Примеры в контексте "Strength - Сила"

Примеры: Strength - Сила
For Mexico, the very strength of the United Nations lies in plurality and the excellent opportunities it offers for promoting understanding, convergence and unity of purpose. С точки зрения Мексики, сама сила Организации Объединенных Наций заключается в многообразии и в тех великолепных возможностях, которые оно предоставляет для развития взаимопонимания, содействия сближению и единству цели.
The universal membership and comprehensive mandate of the United Nations gives the Organization strength and credibility. Сила Организации Объединенных Наций и ее авторитет зиждятся на универсальности членства и всеобъемлющем мандате Организации.
The strength and impact of that signal depends on the support and cooperation of the Council, the Government of the Sudan and other relevant States. Сила и воздействие этого сигнала будут зависеть от уровня поддержки и сотрудничества со стороны Совета, правительства Судана и других заинтересованных государств.
Our strength as an Organization depends on consultation and consensus among all Member States in matters that affect the whole world. Наша сила как Организации основана на консультациях и консенсусе между всеми государствами-членами в вопросах, которые оказывают воздействие на весь мир.
Thus, the real strength of our power as an international community continues to lie in the power of our resolve to deal with the critical issues. Таким образом, реальная сила нас как международного сообщества по-прежнему состоит в нашей непоколебимой готовности решать критически важные вопросы.
Our strength lies in our ability to communicate with the people who need us, to work through local authorities, and to build up local capacities. Наша сила заключается в нашей способности взаимодействовать с людьми, которые в нас нуждаются, работать через местные власти и укреплять местный потенциал.
Rowing a small boat in rough seas requires unity of purpose and direction and the collective strength and determination of each and every East Timorese. Для того, чтобы управлять маленькой лодкой в бурном море, необходимо единство в определении целей и курса, а также коллективная сила и решимость всех восточнотиморцев.
In part, tThe strength and influence of the three Montevideo Programmes to date has largely consisted been in their continuity and cumulative impact. Сила и влияние трех принятых до сих пор программ Монтевидео были в значительной степени обусловлены их преемственностью и кумулятивным эффектом.
The OSCE derives its strength from the fact that it represents a common platform for 54 States. Сила ОБСЕ в том, что она опирается на общую платформу 54 государств.
This latter option regards diversity as strength, not weakness, and recognizes the great social, cultural, and even economic benefits of a multicultural society. При этом выборе разнообразие рассматривается как сила, а не слабость и признаются великие социальные, культурные и даже экономические блага многокультурного уклада общества.
The strength of the Peacebuilding Commission will be found through pragmatic, action-oriented and country-specific recommendations to address the problems of post-conflict peacebuilding. Сила Комиссии по миростроительству - в прагматических, ориентированных на конкретные действия и конкретные страны рекомендации по решению проблем постконфликтного миростроительства.
The strength of that Treaty lay in its ability to create a moral and political norm against the testing of nuclear arsenals and to promote compliance with its verification regime. Сила этого Договора заключается в его способности установить моральную и политическую норму, запрещающую испытания ядерных арсеналов и содействующую соблюдению режима проверки.
The Committee must also not lose sight of the fact that it drew its strength from the dialogue with States parties. Кроме того, Комитет не должен упускать из виду то обстоятельство, что его сила заключается в диалоге с государствами-участниками.
The strength and comparative advantage of the Peacebuilding Commission is its convening and coordinating power, which is based on an elaborate integrated strategy. Сильной стороной и сравнительным преимуществом Комиссии по миростроительству является ее объединяющая и координирующая сила, в основе которой лежит сложная интегрированная стратегия.
The effectiveness and strength of the arms trade treaty will depend on the elaboration and implementation of a feasible implementation mechanism. Эффективность и сила воздействия договора о торговле оружием будут зависеть от глубины проработки, порядка применения и действенности механизма по обеспечению исполнения.
Its strength derives from its role as the only United Nations agency mandated to operate at the regional and subregional levels to harness resources and bring them to bear on Africa's priorities. Сила ЭКА заключается в том, что она является единственным учреждением Организации Объединенных Наций, которое имеет мандат на осуществление своей деятельности как в региональном, так и субрегиональном масштабе с целью мобилизации ресурсов и их использования для решения первоочередных задач Африканского континента.
The pursuit for consensus is at times criticized for generating inertia, but the merited prize of unity is strength and credibility. Попытки достичь консенсуса нередко подвергаются критике за порождаемую ими определенную инертность, однако заслуженной наградой за единство являются сила и доверие.
Our strength lies in the diversity of humankind and in our different backgrounds, skills, and knowledge. Наша сила заключается в многообразии человечества и в нашем различном прошлом, навыках и знаниях.
Clinton understood earlier than most politicians, and economists as well, that US economic strength derived from a combination of basic science, technological innovation, and high-quality education. Раньше большинства политиков и экономистов Клинтон осознал, что сила американской экономики порождается сочетанием науки, технологических инноваций и высококачественного образования.
The CD's strength and its value lies in the fact that you craft treaties and establish global norms that endure for the long term. Сила КР и ее ценность состоят в том, что вы разрабатываете договоры и устанавливаете глобальные нормы, рассчитанные на длительную перспективу.
BERKELEY and DURHAM - A great strength of economics is its ability to examine how decisions are made from the point of view of decision makers. БЕРКЛИ и ДАРЕМ. Большая сила науки экономики состоит в ее способности изучать, как принимаются решения с точки зрения тех, кто их принимает.
Its strength resides in its people, its culture, and the goodwill it has built up among its customers and suppliers. Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков.
As was rightly observed in this Hall, the strength and effectiveness of the United Nations depend on the sustainable development of its Member States. Вполне справедливо было замечено, что сила и эффективность Организации Объединенных Наций зависят от устойчивого развития государств-членов.
Today, with the benefit of hindsight, we realize that the strength of the Declaration lay in its ability to address future issues and concerns. Сегодня, бросая взгляд в прошлое, мы сознаем, что сила Декларации заключается в ее способности содействовать решению вопросов и проблем будущего.
That is our strength. That is the path to peace. В этом наша сила, это приведет нас к миру.