Примеры в контексте "Strength - Сила"

Примеры: Strength - Сила
The strength of the traditional peacekeeper lay in his inherent weakness, namely his neutrality and "civilian" status. Сила миротворца в традиционном понимании - в его слабости, т.е. в его нейтралитете и «гражданском» статусе.
Indeed, the strength of the Treaty was derived not from the number of signatories or States parties but rather from their commitment to comply with its provisions. В действительности сила Договора состоит не в количестве подписантов или государств-участников, а в их обязательстве соблюдать его положения.
The strength of the United Nations lies both in its intergovernmental agreements and in the wonderful women and men who work for our goals and values around the world. Сила Организации Объединенных Наций кроется как в заключаемых ею межправительственных соглашениях, так и в ее замечательных сотрудниках - мужчинах и женщинах, - которые повсюду на планете трудятся во имя достижения наших целей и идеалов.
One delegation said that partnerships with community-based organizations and national civil society organizations were a core strength of UNICEF. Одна делегация отмечала, что партнерские связи с общинными организациями и национальными организациями гражданского общества - это главная сила ЮНИСЕФ.
Its strength lies in it aims to institutionalize child protection within its member companies, making child protection sustainable. Сила этого документа заключается в том, что он нацелен на институциализацию защиты детей в рамках компаний-участников, обеспечивая тем самым устойчивость деятельности по защите детей.
The true strength of a nation could be demonstrated when it had the courage to face the darkest chapters in its history and to accept responsibility. Подлинная сила нации может быть продемонстрирована тогда, когда она находит мужество взглянуть на самые мрачные страницы своей истории и признать ответственность.
Second, when prisoners run prisons, the strength of gangs will increase, as will the likelihood of fights between gangs. Во-вторых, когда заключенные устанавливают свои порядки в тюрьмах, возрастает сила преступных группировок, а вместе с ней и вероятность столкновений между ними.
The strength of multilateralism, which this forum expresses, is to build the future of peoples on all the lessons learned from the past. Сила системы многосторонних отношений, выражением которой является этот форум, заключается в том, что в такой системе будущее народов зиждется на всех уроках, которые мы извлекли из прошлого.
When you meet him, you'll start to know it too, how curiously remarkable the strength of his sincerity is. Когда вы встретитесь, ты тоже начнешь понимать, как велика сила его искренности.
And you will need strength, for a great darkness is coming. И вам будет нужна эта сила когда придет великая тьма
So a ratcheting strap such as this - the breakout strength is roughly Учитывая используемые ремни, сила прорыва равно, примерно,
I had strength but it's gone Вот была во мне сила, да вышла вся.
Since when is strength measured by how many pull-ups a person can do? С каких пор сила измеряется количеством подтягиваний?
So I didn't notice that the strength of Kimio-chan's heart has weakened И я не заметила, что сила сердца Кимио-тян ослабела
But your strength is also your weakness. Но ваша сила - ваша же слабость.
I've wanted to tell you, dear, your strength allows us all to be strong. Я хотела сказать, что твоя сила делает сильными всех нас.
It would have taken incredible skill, strength, and a special blade. Для этого потребовался бы особый навык, сила, и особый нож.
The factors relevant for evaluation of the climate change impacts on the environmental transport are changes in temperature, wind strength and pattern, rainfall dynamics and migration of new species. К факторам, имеющим отношение к оценке влияний изменений климата на перенос в окружающей среде, относятся изменения температуры, сила и направление ветра, динамика атмосферных осадков и миграция новых видов.
To be genuine and indisputable, the right to self-determination must be exercised in an environment free from coercion or duress and its strength must be commensurate with the people's aspirations rather than subject to attrition over time. Для обеспечения подлинного и неоспоримого характера права на самоопределение оно должно осуществляться в атмосфере, свободной от давления или принуждения, а его сила должна быть соразмерной чаяниям народа и не ослабевать с течением времени.
But our real weapon, the weapon that will ultimately gain us victory, is the strength and tenacity of the human spirit. Но наше настоящее оружие, оружие, которое принесет нам победу, это сила и стойкость человеческого духа.
For your enduring courage and vision, for the strength of will that has brought us to freedom from the Goa'uld. аша храбрость и дальновидность, сила воли привели нас к свободе от оаулдов.
It is the power of his voice the strength of his intonation that make Barak-Kadan a great singer. Мощь его голоса, сила его интонаций делают Барак-Кадана великим певцом.
I think if you had any real strength, you wouldn't have had to send a spy. Я думаю, если бы у вас была реальная сила, вам бы не пришлось подсылать шпиона.
As incredible as it feels to taste that power, strength to do things men can only dream of doing, anyone would sacrifice that for a chance at simple human happiness. Какой бы невероятной ни казалась эта сила, возможность делать то, о чём обычные люди могут только мечтать, любой бы этим пожертвовал за шанс обычного, человеческого счастья.
Probably because I'm a born and bred Canadian, like them. It's both my weakness and my strength. Естественно, ведь я - канадец по рождению, как и они - в этом моя сила, и моя слабость.