They have the strength to believe they can do anything, no matter how crazy, or... |
силу... у них есть сила... будто они способны на все... даже на безумные поступки... ээ... |
"We have seen changes in people's perceptions of women in traditionally male jobs. People have realized that the only difference between us is physical strength." |
"Мы наблюдали, как изменялся взгляд на женщин, занятых на традиционно мужской работе, и постепенно пришли к пониманию того, что единственное, что нас отличает друг от друга, - это физическая сила". |
The strength of the Compact lies in the fact that its key principles are derived from three important and widely accepted international instruments: the Universal Declaration of Human Rights, the International Labour Organization's Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, and the Rio Declaration. |
Сила «Глобального договора» состоит в том, что его основополагающие принципы опираются на три важные и широко признанные международные инструменты: Всеобщую декларацию прав человека, Декларацию Международной организации труда об основополагающих принципах и правах в сфере труда и Рио-де-Жанейрскую декларацию. |
Their strength lies not in the fact that they total 25 million Iraqis but in the meaning underlying the situation, which makes every million count for more than a million since the spirit of each is alive in a million men. |
Их сила не в том, что в Ираке их насчитывается 25 миллионов, а в сути самой ситуации, благодаря которой каждый миллион людей превращается больше чем в миллион, ибо дух каждого живет в миллионе других. |
He said that the strength of the Belfast Agreement was that it accommodated different relations, those within Northern Ireland itself, those between Northern Ireland and Ireland, and those between Northern Ireland and the United Kingdom. |
Он сказал, что сила Белфастского соглашения заключается в том, что оно обеспечивает урегулирование разных отношений: отношения в рамках самой Северной Ирландии, отношения между Северной Ирландией и собственно Ирландией, а также отношения между Северной Ирландией и Соединенным Королевством. |
The recent UNICEF report entitled "Analysis of the situation of children and women in the Democratic People's Republic of Korea" notes that "the particular strength of the policy framework lies in its comprehensiveness, integration and consistency in addressing the interests of children and women. |
В недавнем докладе ЮНИСЕФ, озаглавленном «Анализ положения детей и женщин в Корейской Народно-Демократической Республике», отмечается, что «особая сила политической стратегии государства заключается в ее всеобъемлющем характере, целостности и согласованности при решении проблем детей и женщин. |
The strength of the United Nations in its legitimacy and impartiality could be weakened if a regional organization sets the agenda or if regional actors reflect a national or a group interest that differs from consensus reached at the United Nations. |
Сила Организации Объединенных Наций, заключающаяся в ее легитимности и беспристрастности, может быть ослаблена, если какая-либо региональная организация определяет программу действий или региональные стороны продвигают национальные или групповые интересы, которые отличаются от консенсуса, достигнутого в Организации Объединенных Наций. |
At its heart are the fundamental principles embodied in the United Nations Charter, principles which have underpinned the conduct of international relations over the past 65 years and whose strength and validity is more apparent today than ever before. |
В ней заложены основополагающие принципы, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций, принципы, на которых последние 65 лет строятся международные отношения, принципы, сила и правомерность которых очевидны сегодня, как никогда ранее. |
The strength of the rule of law in the present and its prospects for the future depended on what had happened in the past, because the rule of law required the participation of all as equals. |
Сила верховенства права сегодня и в будущем зависит от того, как мы относимся к прошлому, поскольку верховенство права распространяется на всех как на равных. |
In conclusion, let me stress once more that the strength of the United Nations lies in its universality and its impartiality as it implements its mandate to promote peace and security, economic and social development, human rights and international law, as outlined in the Charter. |
В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что сила Организации Объединенных Наций коренится в ее универсальности и в ее беспристрастности при осуществлении ею своего мандата в деле поддержания мира и безопасности, содействия социально-экономическому развитию, поощрения прав человека и международного права, о чем говорится в Уставе. |
We are convinced that our diversity has been created by the divine Creator for our benefit and not for our destruction, for our strength and not for our weakness, and for our peaceful coexistence and not for war. |
Мы убеждены, что Всевышний сотворил наше разнообразие для нашего блага, а не для нашего самоуничтожения, что в нем наша сила, а не слабость, что оно важно для нашего мирного сосуществования, а не для войн между нами. |
Our collective response to imperial thrashing is, once again, solidarity and our inexhaustible strength; it is based on the unity of the peoples, the unity of the poor and the unity of the different. |
И снова нашим общим ответом на имперские конвульсии станет солидарность и наша неистощимая сила: она зиждется на единстве народов, единстве бедных и единении разных. |
For the last 30 years, the strength that has looked after Geosung Foods, wasn't it the taste of the bread? |
Все последние 30 лет, сила, которая заботится о Го Сон Фудс, разве не в ней вкус хлеба? |
Everyone must be wondering how often these images will be repeated, how long the suffering of the people in Bosnia and Herzegovina will have to go on before sufficient courage and strength are found to put an end to the war. |
Всех должен волновать вопрос, как часто будут повторяться такие ситуации и как долго будут длиться страдания населения Боснии и Герцеговины перед тем, как будут найдены достаточные сила и мужество для того, чтобы положить конец войне. |
The power of humanity does not lie in the size of its armies but rather in the strength of its ideas, not in its ability to destroy but in its capability to build, not in its tendencies to despair, but in its propensities for hope. |
Сила человечества измеряется не численностью его армий, а силой его идей, не способностью к разрушению, а способностью к созиданию, не склонностью впадать в отчаяние, а склонностью надеяться. |
As US President Harry Truman memorably put it, "We all have to recognize - no matter how great our strength - that we must deny ourselves the license to do always as we please." |
Президент США Гарри Трумэн однажды памятно выразился о том, что «мы все должны признать то, что независимо от того насколько велика наша сила мы должны отказать себе в праве всегда поступать так, как нам заблагорассудится». |
Well, I guess when you're young, you think that's strong, and you think that strength will protect you. |
Чтож, наверно, когда ты молод, ты думаешь, ты сильный и ты думаешь, что сила защитит тебя |
At national level, the Netherlands implements the national cyber security strategy, called "Strength through Cooperation". |
На национальном уровне Нидерланды осуществляют национальную стратегию кибербезопасности под названием «Сила через сотрудничество». |
Strength to fight for what she has earned. |
Сила бороться за то, что она заработала. |
Strength through intelligence, out thinking your enemy. |
Сила в информации, в предугадывании действий противника. |
"Nine of cups." Strength and independence. |
"Девятка кубков." Сила и независимость. |
The features we used to be praised for - Strength and responsibility are considered brutality and patriarchal oppression. |
Особенности, которые мы использовали, чтобы прославится - сила и ответственность - рассматриваются, как жестокость и патриархализм. |
As Courage, there are two more things you will need to complete your quest - Strength and Magic. |
Кроме храбрости тебе понадобятся еще две вещи чтобы выполнить твое задание - сила и магия. |
Strength does not affect critical hit chances at all. |
Сила не повышает ваши шансы нанести критический удар. |
Strength comes from the transformation of resources into capabilities. |
Сила требуется для активации способностей и для конвертации в ресурсы. |