Примеры в контексте "Strength - Сила"

Примеры: Strength - Сила
What if your beastly strength is the only way to save her? Что если твоя звериная сила - единственный способ спасти ее?
The strength and skills acquired in this life, so he proposes, may be handed down to those who must live the next. Сила и навыки, приобретенные в этой жизни, как он предлагает, могут быть переданы по наследству тем, кто должен жить дальше.
If the containment field strength continues to drop at its present rate we still have at least two hours before it becomes critical. Если сила поля удержания будет падать с текущей скоростью, то у нас всё равно есть хотя бы 2 часа перед тем, как она станет критичной.
Every time I see him hopping around, I just think, that is real strength. Каждый раз, видя, как он прихрамывает, я понимаю, что это и есть сила.
We hear he's 10 feet tall with the strength of a dozen men. Ходят слухи, что ростом он 10 футов и сила его, как у дюжины.
What hurts us the most - that's our strength. Что вредит нам большего всего-так это наша сила
With the plan I have in mind, his strength will be useless and we can capture him alive. С планом, который Я имею в виду, его сила будет бесполезна и мы сможем схватить его живым.
As long as Amy is with me in my heart, I will have the strength of two. Коль скоро Эми всегда со мной в моём сердце, у меня будет сила двоих.
My greatest strength, I'd have to say, is my positive attitude, and my aptitude for rote memorization. Моя сила, я бы сказала, в моем позитивном отношении, и в способности механически запоминать.
Haven't you ever wondered where your strength came from? Ты когда-нибудь думал, откуда взялась твоя сила?
I don't understand why we have to be so fragile and lonely when strength and beauty make for a much easier life. Я не понимаю, почему мы должны быть такими хрупкими и одинокими, когда сила и красота делают нашу жизнь настолько легче.
In the tropics the sun's rays strike the earth head on and their strength is more or less constant all year round. В тропиках лучи солнца падают на земную поверхность и их сила является более или менее постоянной весь год.
Any new industry, the first 10 years, it's like Russia after Communism. It's all strength and will. Новое дело, первые 10 лет, это как в России после коммунистов, все решает сила и воля.
You don't need strength as much as speed. Тебе нужна не столько сила, сколько скорость
What could have the strength, to slaughter Legate like this? Что значит сила для такого посланца как этот?
My inner strength is... a manifestation of my rigorous regimen of heavy sedation. Моя внутренняя сила, эм... олицетворение жесткого режима медикаментозного успокоения
Obedience, strength, sufficient intelligence to make them of use, but not so much as to make them dangerous. Послушание, сила, достаточно интеллекта, чтобы их использовать, но не настолько, что делает их опасными.
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. Война - это мир. Свобода - это рабство. Незнание - сила.
My strength is accepting it - accepting you. Моя сила - в принятии её принятии тебя.
The power that heightens your senses, your strength. Сила, которая усиливает ваши чувства, ваши силы.
I have touched him and now his strength is mine Я прикоснулась к нему и теперь его сила будет моей.
And where's their strength then? И куда тогда денется их сила?
What happened to the circle's our strength? А как же "наша сила в Круге"? ...
strength of the ross speech, its sword and shield. сила росской речи, меч ее и щит.
The first thing we measured when you were just contracting your leg was your absolute strength, around 550 Newtons. Первое, что мы измеряли, когда вы просто напрягали ногу, это ваша абсолютная сила, она составляет около 550 ньютонов.