Since male parents tend to have a better share of the feed, male children benefit from this gender imbalance in the food share. |
Поскольку мужчинам-родителям достается лучшая часть пищи, мальчики пользуются преимуществом такого гендерного различия в разделении пищи. |
In the USA there is a larger share of urban use than in Europe and a smaller share of country roads. |
В США доля использования транспортных средств в городах выше, чем в Европе, а на загородные дороги приходится меньшая часть поездок. |
They produced the greater share of goods and services for domestic consumption, formed the bulk of the tax revenue base and generated the greater share of export earnings. |
Они производят наибольшую долю товаров и услуг для внутреннего потребления, обеспечивают основную массу налоговых поступлений и бóльшую часть доходов от экспорта. |
We are prepared to pay our fair share of the burden immediately and in full, as soon as this share is decided and we receive formal notification from the Secretary-General. |
Мы готовы выплатить справедливую часть нашего долга немедленно и полностью, как только эта доля будет определена и мы получим официальное уведомление от Генерального секретаря. |
A majority of SDM's activities are funded from share of proceeds from the Clean Development Mechanism and Joint Implementation. |
Основная часть работы МУР финансируется за счет поступлений от механизма чистого развития и совместного осуществления. |
Guinness has a significant share of the African beer market, where it has been sold since 1827. |
Значительную часть продаж «Гиннесс» имеет в Африке, где это пиво начали продавать с 1827 года. |
The minimum share of wages in the structure of production costs will be increased to global standards by law. |
Будет законодательно увеличена минимальная часть зарплаты в структуре себестоимости до уровня мировых стандартов. |
The largest share of currently ~ 40,000 active users is from Germany and Poland. |
В настоящее время большая часть, около 40.000, активных пользователей приходится на Германию и Польшу. |
Quite a large share of our daily practice consists of representing our clients' interests in court proceedings both on civil and administrative cases. |
Существенную часть нашей ежедневной практики составляет представительство интересов клиентов в гражданских и административных судебных процессах. |
Medical Escort Service International receives a share from the notary trust account. |
Фирма Medical Escort Service International получает часть денег с управляемого по доверенности счета. |
Overwhelming share of investments has been allocated to agriculture. |
Подавляющая часть инвестиций привлечена в сельское хозяйство. |
This also permitted Hyde to purchase a minority share of the franchise. |
Это решение также давало право Хайду выкупить миноритарную часть клуба. |
The department spends a far greater share of national wealth than any other department in Britain, by a wide margin. |
Министерство тратит намного большую часть национального бюджета, чем любое другое министерство в Великобритании, с большим отрывом. |
The production of ICT goods and services now accounts for a sizeable share of investments, employment and GDP in developing countries. |
В настоящее время на долю производства товаров и услуг ИКТ приходится заметная часть инвестиций, трудящихся и ВВП в развивающихся странах. |
Environment and energy had attracted the largest share of overall funding, but funding for the other thematic priorities had also increased. |
Хотя наибольшая часть средств и была выделена на решение проблем в области окружающей среды и энергетики, финансирование других тематических приоритетов также увеличилось. |
Don't worry about it. I'll cover his share. |
Не волнуйся, я заплачу его часть. |
Maybe I'll buy a calculator with my share of the money. |
Я наверное куплю калькулятор на свою часть денег. |
BP has to take its sizeable share of the blame. |
Компания ВР вынуждена принять значительную часть обвинений на себя. |
A recent YouGov poll found that a substantial share of the French and British populations hold anti-Semitic views. |
Недавний опрос YouGov показал, что значительная часть населения Франции и Великобритании имеет антисемитские взгляды. |
A very large share of these are US treasury bonds and mortgages. |
Очень значительную часть их составляют облигации и закладные министерства финансов США. |
The larger share of pay was in restricted stock and options. |
Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу. |
Jimmy buys expensive Christmas gifts for his family with part of his share of the robbery proceeds. |
Джимми Дармоди покупает дорогие рождественские подарки для своей семьи на часть своей доли от доходов с ограбления. |
Part of our share to be in this world. |
Часть наших суммы, которые будут в этом мире. |
Many variants have developed around the world, but most share the same common elements. |
Много вариантов превращались вокруг мира, но большая часть делит такие же общие элементы. |
When most households own no productive assets, they cannot share any of the asset appreciation or property income. |
Когда большинство семей не владеют производственными активами, они не могут получить какую-либо часть от повышения стоимости активов или дохода от собственности. |