Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Share - Часть"

Примеры: Share - Часть
The Government of Guinea-Bissau was taking its share of the responsibility for addressing the country's problems. Правительство Гвинеи-Бисау взяло на себя часть ответственности за решение стоящих перед страной проблем.
A deepening of the crisis, however, may encourage these TNCs to repatriate a larger share of their profits. Вместе с тем углубление кризиса может заставить эти ТНК репатриировать более значительную часть своей прибыли.
As the commercial markets for adaptation are still immature, Governments have to cover a large share of the financing requirements. Ввиду того что коммерческие рынки адаптации все еще не достигли зрелости, государствам придется покрыть значительную часть требований по финансированию.
Good governance is needed to guarantee that the benefits of the involvement of foreign capital are extended to the widest possible share of the population. Благое управление должно гарантировать, что максимально большая часть населения получит выгоду от привлеченного иностранного капитала.
They served as legislators, senior officials and managers and accounted for a significant share of economic activity. Они работают законодателями, старшими должностными лицами и руководителями и составляют значительную часть экономически активного населения.
He gives me my share of the catch. Он отдаёт мне часть своей выручки.
It's 10, you do your share. 10$, когда ты делаешь свою часть.
I mean, I knew he was keeping his share of the money. Я имею в виду, что понял, он решил оставить себе свою часть денег.
You and your husband can have a share of it. Вы и ваш муж могут иметь часть еды.
One month, he asked me to loan him his share of the rent, 240 bucks. И однажды он попросил меня одолжить ему его часть арендной платы, 240 долларов.
He has a time share in Costa Rica. Он проводит часть года в Коста Рике.
I like to think I'm doing my share. Мне нравится думать, что я делаю свою часть работы.
Everyone has to pitch in and do their share. Каждый должен делать свою часть работы.
I took it as my 14th share. Я взял его как четырнадцатую часть сокровищ.
Developing countries, which had contributed to a large share of global growth in the aftermath of the global financial crisis, were expected to have a smaller share of growth over the next two years, as developed economies gained strength. Ожидается, что развивающиеся страны, на долю которых приходилась значительная часть прироста мировой экономики в период после окончания мирового финансового кризиса, будут играть меньшую роль в экономическом росте в течение следующих двух лет по мере того, как будет набирать силу экономика развитых стран.
Only a non-material share of the costs is recorded in IMIS using low value payment documents that do not provide a similar level of detail. Только несущественная часть расходов регистрируется в системе ИМИС с использованием платежных документов на мелкие суммы, которые не обеспечивают такой же степени детализации.
Some talk about an emerging multipolar world of innovation, whereas others continue to point out that the overwhelming share of innovation effort globally continues to be undertaken in developed countries. Некоторые говорят о формирующемся многополярном мире инноваций, тогда как другие продолжают указывать на то, что подавляющая часть инновационной деятельности во всем мире по-прежнему осуществляется в развитых странах.
Agreements on market access reached at the 2013 WTO Bali Ministerial Conference should be fully implemented, and a larger share of Aid for Trade resources should be channelled to least developed countries. Соглашения о доступе на рынки, достигнутые на Конференции министров ВТО на Бали в 2013 году, должны быть выполнены в полном объеме, при этом основную часть ресурсов в рамках помощи в области торговли необходимо направить наименее развитым странам.
ITC helped developing countries not only to integrate in regional and global value chains but also to retain a greater share of the resulting value. МТЦ помогает развивающимся странам не только подключаться к региональным и глобальным цепям создания стоимости, но и удерживать у себя большую часть получаемых доходов.
For instance, programmes aimed at formal sector workers exclude many people in developing countries, given that a large share of the workforce operates in the informal sector. Например, в развивающихся странах программы, нацеленные на работников формального сектора, отсекают многих людей из-за того, что большая часть занятых работают в неформальном секторе.
Another panellist suggested that informality accounted for the majority of employment in least developed countries and that self-employment accounted for a large share of informal employment. Другой эксперт выразил мнение, что на неформальный сектор приходится большая часть занятости в наименее развитых странах и что самозанятые составляют значительную часть занятых в неформальном секторе.
Each of the participating United Nations entities assumes its share of responsibilities related to planning, implementing, monitoring and evaluating these activities. Каждая из участвующих структур Организации Объединенных Наций выполняет часть задач, связанных с планированием, осуществлением, мониторингом и оценкой этой деятельности.
They had done their share in the appeal for the Horn of Africa drought and other resources had exceeded planned budget by 18 per cent to reach $531 million. Они выполнили свою часть работы, приняв участие в призыве оказать помощь пострадавшему от засухи району Африканского Рога, и объем прочих ресурсов превысил на 18 процентов заложенный в бюджете объем поступлений, составив 531 млн. долл. США.
The deeper problem, however, seems to lie in securing enough political support to earmark at least an agreed share of the proceeds for international development cooperation. Вместе с тем представляется, что более серьезная проблема связана с обеспечением достаточной политической поддержки идеи о том, что хотя бы согласованная часть поступлений должна резервироваться для целей международного сотрудничества в области развития.
Calls on developed country Parties to channel a substantial share of public funds to adaptation activities; призывает Стороны, являющиеся развитыми странами, направлять значительную часть государственных средств на деятельность по адаптации;