Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Share - Часть"

Примеры: Share - Часть
Yes, he's also entitled to his share. Да, он тоже имеет право на свою часть.
Pollux went to Zeus and asked him to let him share his own immortality with his twin. Полидевк отправился к Зевсу и попросил разрешения отдать часть своего бессмертия близнецу.
I can handle Saul's share. Я возьму на сёбя часть Сола.
I also encourage the Government to disburse its remaining share of financial resources for the local elections. Я также призываю правительство предоставить оставшуюся часть финансовых ресурсов для проведения выборов в местные органы власти.
While developed countries were required to make bold commitments, developing countries must assume their share of the burden too. Хотя развитым странам необходимо взять на себя основные обязательства, развивающиеся страны также должны нести свою часть этого бремени.
This implies that a large share of the population is excluded from most forms of social protection. Это значит, что значительная часть населения лишена доступа к большинству видов социальной защиты.
Foreign sales represent a significant share in total sales of the main European retailers. На зарубежные продажи приходится существенная часть совокупных продаж основных европейских компаний розничной торговли.
At the same time, a significant share of the overall FDI from the South is related to offshore financial centres. Вместе с тем значительная часть вывоза ПИИ из стран Юга связана с офшорными финансовыми центрами.
Field projects are unlikely to account for a major share of future activities. Полевые проекты вряд ли будут составлять значительную часть будущих мероприятий.
A large share of documentation comes from Member States, reporting on their fulfilment of their treaty obligations. Значительная часть документации поступает от государств-членов, которые отчитываются о том, как они выполняют свои договорные обязательства.
It has therefore been suggested that countries of destination could share the tax paid by skilled migrants with the countries of origin. Поэтому предлагался вариант, при котором страны назначения возвращали бы часть налогов, выплаченных квалифицированными мигрантами, странам происхождения.
Witness the deployment of over 100,000 peacekeepers in some 18 missions - the largest share of them on the African continent. Свыше 100000 миротворцев принимают участие в 18 миссиях - и их значительная часть развернута на африканском континенте.
In terms of distribution of labour, women bear a major share of economic, reproductive and family responsibilities. Если говорить о распределении труда, то женщины выполняют большую часть хозяйственных и репродуктивных функций и семейных обязанностей.
The public sector accounts for a large share of formal employment and overall labour productivity is low. Значительная часть формальной занятости приходится на государственный сектор, а производительность труда в целом находится на низком уровне.
12.1 The health services in Ireland account for a significant share of Government expenditure. 12.1 В Ирландии на службы здравоохранения приходится значительная часть государственных расходов.
Child soldiers are the focus of much international concern, and rightly so, but they constitute a relatively small share of affected children. Дети-солдаты по праву находятся в центре внимания международной общественности, но они составляют относительно небольшую часть затронутых детей.
Supply capacities in many LDCs remain limited, and a very small share of their exports consists of processed products. Во многих НРС производственно-сбытовой потенциал остается ограниченным, и на продукцию, подвергшуюся обработке, приходится очень небольшая часть их экспорта.
Migrant earnings account for a sizeable share of the increasing flows of remittances, especially to poor countries. Заработки мигрантов составляют значительную часть все увеличивающихся потребительских переводов, особенно в бедные страны.
Micro, small and medium-size enterprises generate a large share of employment for both women and men. Мелкие, малые и средние предприятия создают значительную часть рабочих мест как для женщин, так и мужчин.
Only a very small share of the population can afford education at such colleges. Обучение в таких колледжах может позволить себе лишь небольшая часть населения.
Low-income rates, presented above, indicated the share of the population below specified percentages of the median. Доля малоимущих, о которой говорилось выше, показывает часть населения с доходами ниже определенного уровня, устанавливаемого в процентах от среднего уровня доходов.
He has carried out his share of the responsibility in that regard. В этом плане он выполнил свою часть ответственности.
Spain has assumed its share of responsibility. Испания взяла на себя свою часть ответственности.
Africa continues to have the lowest share of global foreign direct investment flows. На Африку по-прежнему приходится наименьшая часть глобальных прямых потоков внешних инвестиций.
Nuclear power continues to account for a significant share of world electricity generation, contributing substantially to world economic development. На ядерную энергетику по-прежнему приходится значительная часть всего электричества, вырабатываемого в мире, что вносит существенный вклад в мировое экономическое развитие.