At that time, the company claimed that the service had served more than 60,000 house calls and that there were 300 doctors in the staff. |
На тот момент компания заявляла, что сервис обслужил больше 60 тысяч вызовов врачей и что в штате работало около 300 врачей. |
Internet Magazine - A completely open, free and independent internet magazine - Les Art - The new news service for Germany! |
Интернет журнал - совершенно открытых, свободных и независимых интернет-журнал - Les искусства - новый сервис новостей для Германии! |
When calling other parties, do they also need D:)COM or another VoIP service? |
Когда я звоню другим людям, нужен ли им также сервис D:)COM или другой сервис телефонии на базе IP? |
But if there are no gateway stations to cover certain remote areas (such as areas of the South Pacific and the polar regions), service cannot be provided in these remote areas, even if the satellites may fly over them. |
Но если нет станций приема сигнала в некоторых удаленных районах (таких как районы южной части Тихого океана и полярных регионов), сервис не может быть предоставлен в этих районах, даже если спутники летают над ними. |
First released exclusively on the new Tidal streaming service on September 7, 2015 before being released on CD on September 15, 2015 by NPG Records. |
Альбом стал первым диском, вышедшим эксклюзивно через стриминговый сервис Tidal с 7 сентября 2015 года ещё до выхода на физическом лазерном компакт-диске CD, прошедшем 15 сентября 2015 года на лейбле NPG Records. |
Note: The Client for Microsoft Networks component must be installed for all supported operating systems, otherwise WinRoute will not be available as a service and NTLM authentication will not function. |
Примечание: для всех поддерживаемых операционных систем должен быть установлен компонент Клиент Сетей Microsoft, иначе WinRoute не будет доступен как сервис, и аутентификация NTLM не будет работать. |
The service received a major update in 2012, prior to the release of Max Payne 3, with the addition of social networking features and a "crews" system that allows players to form groups and combine their achievements to unlock bonus features. |
Сервис получил серьезное обновление в 2012 году, до выпуска Max Payne 3, с добавлением функций социальных сетей и системы «банд», которая позволяет игрокам объединяться в группы и объединять свои достижения, чтобы разблокировать бонусы. |
No one in their right minds would invest in a service that allows strangers to sleep in people's homes. Why? |
Никто в здравом уме не вложит средства в сервис, позволяющий незнакомцам спать в их домах. Почему? |
The product never really functioned as a full-fledged applications server, providing only dependable file service and a secure platform for applications developers; |
По существу, продукт так и не стал полноценным сервером приложений, обеспечивая только надежный файловый сервис и замкнутую платформу для разработчиков приложений. |
In an initial stage, priority could be put on the development of the following services: (i) Databases and statistics: This service could provide links to on-line databases and statistics concerning transport, environment and health integration aspects, as well as relevant tools. |
На первоначальном этапе приоритет мог бы быть отдан развитию следующих сервисов: i) Базы данных и статистика: Данный сервис может предоставлять ссылки на онлайновые базы данных и статистику, касающиеся аспектов интеграции вопросов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, а также соответствующие инструменты. |
Which means that even if something was erased, you could access it via the backup service? |
Это означает, что если что-то было удалено, то можно получить к этому доступ через сервис восстановления? |
We may also ask for a visitor's name and e-mail address if the visitor wants to submit a question to us via e-mail message, utilize e-mail features, or subscribe to a newsletter, e-mail alert, or other e-mail subscription service. |
Мы можем также запросить имя, фамилию и электронный адрес посетителя, если он хочет отправить вопрос по электронной почте, использовать сервис электронной почты или подписаться на рассылку новостей, уведомление по электронной почте или другой сервис подписки по электронной почте. |
When the registry keys have been created you must restart the Information Store service, which can be done via the Services.msc snap-in (click Start > Run and type Services.msc) or by opening a command prompt and type NET STOP MSExchangeIS then NET START MSExchangeIS. |
Когда ключи реестра будут созданы, вы должны перезапустить сервис Information Store, что может быть сделано посредством интегрированного Services.msc (щелкните Start > Run и наберите Services.msc) или открытием командной строки и набором команды NET STOP MSExchangeIS, а затем NET START MSExchangeIS. |
Each service (and its manager) has its pros and cons, that's obvious, the only important thing is the choice! |
Каждый сервис (и его организатор) имеет и отрицательные, то очевидно, единственное, что важным является выбор! |
Microsoft claims that its email service Outlook does not scan the contents of messages and a Microsoft spokesperson called the issue of privacy "Google's kryptonite." |
Microsoft заявляет, что её сервис электронной почты Outlook не сканирует содержимое сообщений; представитель Microsoft назвал подобные действия компании Google «гугловским криптонитом» (англ. Google's kryptonite). |
"Yandex" Limited Liability Company (hereafter - "Yandex") provides the Internet user (hereafter - "User") with "API yandex.webmaster" service on the terms, specified in the present document (hereafter - "terms"). |
Общество с ограниченной ответственностью «ЯНДЕКС» (далее - «Яндекс») предлагает пользователю сети Интернет (далее - «Пользователь») использовать сервис «API Яндекс.Вебмастер» на условиях, изложенных в настоящем документе (далее - «Условия»). |
The main products of the payment system are: MOSST - money transfer system; MOSST Reader - Service for accepting payment cards (in development); MOSST Code - service for paying cash payments using a barcode (in development). |
Основными продуктами платежной системы являются: MOSST - система денежных переводов; MOSST Reader - сервис приема платежных карт (в разработке); MOSST Code - сервис оплаты платежей наличными с помощью штрих-кода (в разработке). |
GCM first launched as Google's Android Cloud to Device Messaging (C2DM) service, first featured in Android 2.2 by Google. |
GCM впервые запущен в компании Google как Android Cloud to Device Messaging сервис службы (C2DM), впервые показанный в Android 2.2. |
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! |
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка! |
The parties of the present agreement are the automatic exchanging service «CurrEx», hereinafter referred to as «Service» and any other physical or legal person, who uses services of the Service, hereinafter referred to as «User». |
Сторонами настоящего соглашения являются автоматический обменный сервис «CurrEx», далее по тексту именуемый «Сервис» и любое физическое или юридическое лицо, пользующееся услугами Сервиса, далее по тексту именуемое «Пользователь». |
On February 4, 2011, Moglen formed the FreedomBox Foundation to become the organizational headquarters of the project, and on February 18, 2011, the foundation started a campaign to raise $60,000 in 30 days on the crowdfunding service, Kickstarter. |
4 февраля 2011 года Могленом формируется фонд FreedomBox, который становится организационным штабом проекта, а 18 февраля 2011 года Фонд начинает кампанию по сбору $ 60000 в течение 30 дней по системе краудфандинга, через сервис Kickstarter. |
The following table lists notable database vendors with a cloud database offering, classified by their deployment model - machine image vs. database as a service - and data model, SQL vs. NoSQL. |
Следующая таблица предоставляет информацию об основных поставщиках облачных баз данных, классифицированных по модели развёртывания - образ виртуальной машины или база данных, как сервис - и модели данных, SQL против NoSQL. |
Smartcat supports a variety of input formats, including text documents, presentations, spreadsheets, scanned documents and images (including a paid OCR service), HTML pages, resource files, industry-standard bilingual formats, and others. |
Smartcat поддерживает разнообразные входные форматы, включая текстовые документы, презентации, таблицы, отсканированные документы и изображения (предоставляя для последних платный сервис по распознаванию), HTML-страницы, файлы ресурсов, стандартизованные двуязычные форматы и другие. |
If a metadata store, tool or service is not defined by the management to be a part of SMS, then it is not an "approved" metadata facility; |
Если какой-то архив, инструмент или сервис метаданных не определен руководством в качестве части ССМ, значит он не является "утвержденным" средством для работы с метаданными; |
Yes sir, we pride ourselves on service You're the boss, the king, the shah! |
Да, сэр, наш сервис - наша гордость, вы - босс, король и шах |