(c) for accepting a foreign government position, without permission of the Senate, except for posts and missions of international, religious, university and cultural organizations in general. |
с) принятием должности от иностранного правительства без разрешения сената, за исключением случаев принятия должности в международной организации, религиозном объединении, университете или ином культурно-просветительном учреждении. |
(e) On 19 July 2007, in the debate on the Agriculture Appropriations Bill in the Senate Committee on Appropriations, Senator Byron Dorgan (Democrat, North Dakota) introduced two amendments on the sale of agricultural produce and medicine to Cuba. |
ё) 19 июля 2007 года сенатор Дорган (демократ от штата Невада) во время обсуждения сельскохозяйственного законопроекта в Комитете по ассигнованиям сената представил поправки в отношении поставок на Кубу сельскохозяйственной и медицинской продукции. |
Finally, on a personal note and speaking as a member of the Philippine Senate - the Upper House of the Congress of the Philippines - let me underscore the report's recommendation on the conduct of the Economic and Social Council Development Cooperation Forum (DCF) that, |
Наконец, я хотела бы от себя лично в качестве члена филиппинского сената - верхней палаты конгресса Филиппин - привести цитату, касающуюся содержащейся в докладе рекомендации относительно проведения Форума Экономического и Социального Совета по сотрудничеству в целях развития. |
However, a number of interlocutors expressed doubts whether other elections scheduled in 2009 for the second third of the Senate, the entire Chamber of Deputies and local authorities, all of which are scheduled to take place in 2009, would be held on time. |
Однако ряд собеседников выразили сомнение по поводу того, что все другие выборы, запланированные на 2009 год, а именно второй раунд выборов для обновления одной трети состава Сената, выборы для смены всего состава Палаты депутатов и выборы в местные органы будут проведены вовремя. |
Sixteen members of the Senate are appointed by the President of the Republic from among the most distinguished citizens having broad practical experience and special merit in the fields of science, the arts, literature, industry and other areas of the life of the State and society. |
Шестнадцать членов Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан назначаются Президентом Республики Узбекистан из числа наиболее авторитетных граждан с большим практическим опытом и особыми заслугами в области науки, искусства, литературы, производства и других сферах государственной и общественной деятельности. |
The draft law on maternity leave, which establishes regulations designed to make the use of maternity leave more flexible, is in the second constitutional procedural stage in the Senate Health Committee (report, para. 81). |
З. проект закона, который позволяет более гибко использовать отпуск по уходу за ребенком, находится в настоящее время во втором чтении, по которому Комитет по вопросам здравоохранения Сената подготовил соответствующий доклад (пункт 81); |
Meetings, comprising 7 at the ministerial level, 13 with National Assembly representatives, 12 with ministerial advisers and 8 with Senate representatives |
Количество встреч, включая 7 встреч на уровне министров, 13 встреч с представителями Национальной ассамблеи, 12 встреч с советниками министров и 8 встреч с представителями сената |
Customary civil status: customary lands and "palavers"; delimitation of customary areas; modalities for designating the Customary Senate and customary councils; |
гражданский статус коренного населения: земли коренного населения и «палаверы»; и определение границ районов проживания коренного населения; порядок назначения членов Сената и советов коренного населения; |
The senate lawyer, Questadt... |
Адвокат сената, Кэстад... Он принадлежит Роту. |
Lunch with the leadership of the National Assembly, the Presidents of the commissions on justice and security of the Senate and the Chamber of Deputies, and the Minister in charge of relations with Parliament |
13 ч. 00 м. Обед с руководителем Национальной ассамблеи, председателями комиссий по вопросам юстиции и безопасности Сената и Палаты депутатов и министром по связям с парламентом |
Under a state of internal disturbance, the prior approval of the Senate is required for the Executive to order the second 90-day extension and it is the Government's obligation to submit a substantiated report to Congress; |
В период действия чрезвычайного положения, вызванного внутренними беспорядками, исполнительная власть может вторично продлить срок действия такого положения только с одобрения сената, и при этом правительство обязано представить конгрессу доклад с обоснованием необходимости такого продления. |
If the President in office is unable to perform his or her duties, they are temporarily vested in the President of the Senate, and presidential elections follow within three months, as required by law. |
при невозможности исполнения действующим Президентом Республики Узбекистан своих обязанностей его обязанности и полномочия временно возлагаются на Председателя Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан, с проведением в течение трех месяцев в полном соответствии с законом выборов Президента страны; |
The symbol of the senate. |
Это символ Сената! Вся власть Рима! |