| Leases shall be established by the Congress, in agreement with the Customary Senate, with a view to defining relations between customary landowners and developers of customary land. | Конгресс с согласия Автохтонного сената будет определять правила аренды с целью регламентации отношений между традиционным владельцем и земледельцем применительно к автохтонным землям. |
| It is furthermore stipulated that the Commissioner is appointed by the Sejm, with the consent of the Senate, for a period of five years. | Предусматривается также, что Уполномоченный назначается сеймом с согласия сената на пятилетний срок. |
| Following their consideration by the Council of Ministers in December 2003, the Government will submit the relevant bills to the National Assembly and Senate at their next session. | После их рассмотрения Советом министров в декабре 2001 года правительство Мадагаскара представит на следующей сессии Национальной ассамблеи и сената соответствующие законопроекты. |
| Senate Committee on Youth, Women and Family Relations | Комитет сената по делам молодежи, женщин и семейным отношениям |
| The final report, entitled Sterilisation of Women and Young Girls with an Intellectual Disability, was tabled in the Senate on 6 December 2000. | Этот доклад под названием "Стерилизация женщин и молодых девушек с психическими недостатками" был предложен вниманию сената 6 декабря 2000 года. |
| Commission for the Protection of Human Rights and Receipt of Complaints of the Assemblies (National Assembly and Senate) | Комиссия по защите прав человека и рассмотрению жалоб парламента (Национальной ассамблеи и Сената). |
| Females also now comprise 43 per cent of the Senate where the President is also female. | В настоящее время женщины составляют также 43% сената, председателем которого также является женщина. |
| The proposed Senate bill includes salient provisions such as: | Предлагаемый законопроект сената включает следующие важные положения: |
| The Legislative Chamber and Senate of the Oliy Majlis are vested with authority for a term of five years. | ЗЗ. Срок полномочий Законодательной палаты и Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан - пять лет. |
| A new Senate President pro tempore was elected on 26 March, ending a leadership dispute that had seriously hampered the work of the legislature in 2008. | 26 марта был избран новый временный председатель сената, что завершило спор по вопросу о руководстве, который препятствовал работе парламента в 2008 году. |
| We hope for the success of the elections to be held this month to elect a third of the Senate. | Мы надеемся на успех выборов, которые должны состояться в этом месяце, для избрания трети сената. |
| It should be pointed out here that the establishment of the Senate has yet to take effect. | Следует, однако, отметить, что до настоящего времени формирование Сената по-прежнему продолжается. |
| The Parliament consists of two chambers - the Senate and the Majilis - which are in permanent session. | Состоит из двух палат: Сената и Мажилиса, действующих на постоянной основе. |
| B. The National Assembly and Senate Commissions for | В. Комиссии Национальной Ассамблеи и Сената по защите прав |
| The number of members of the Senate is half that of the Assembly. | Число членов Сената составляет половину от числа членов Ассамблеи. |
| In May 2011 President Obama submitted the protocols of the Treaties establishing the African and South Pacific nuclear-weapon-free zones to the United States Senate for its advice and consent. | В мае 2011 года президент Обама представил на рассмотрение сената Соединенных Штатов для получения от него рекомендаций и согласия протоколы к договорам об африканской и южно-тихоокеанской безъядерных зонах. |
| Section 94(1) of the Constitution states that the Senate shall consist of not more than thirty one members. | В разделе 94(1) Конституции говорится, что в состав Сената входит не более 31 члена. |
| The OHCHR Regional Office for South America organized informational meetings with representatives of the Senate Chamber and distributed fact sheets on national human rights institutions and the Paris Principles. | Региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке проводило информационные совещания с представителями Сената и распространяло фактологические бюллетени, посвященные национальным учреждениям по вопросам прав человека и Парижским принципам. |
| On Angola, the President of the Senate noted that the dispute on the maritime boundary could strain the relations between the two countries. | Касаясь Анголы, председатель Сената отметил, что спор вокруг морской границы может привести к обострению отношений между двумя странами. |
| Fiji has a bicameral parliament consisting of a nominated Senate, an elected House of Representatives and a Cabinet presided over by a Prime Minister. | Фиджи имеет двухпалатный парламент, состоящий из назначаемого сената, избираемой палаты представителей и Кабинета, возглавляемого премьер-министром. |
| Clerk of the Senate, 8th OEK, Palau National Congress | Секретарь сената, национальный конгресс 8-го созыва |
| This Commission is established as one of the nine Commissions of the Senate with the duty to protect the legal rights of the citizens. | Данная Комиссия создана как одна из девяти комиссий Сената, и в ее обязанности входит защита юридических прав граждан. |
| The Ministers are appointed from among members of the National Assembly and the Senate by the King on the advice of the Prime Minister. | Министры назначаются Королем из числа членов Национального собрания и Сената по рекомендации Премьер-министра. |
| Nonetheless, progress had been made and it was hoped that the amendment would come before the Senate in the near future. | Тем не менее результаты проделанной работы вселяют надежду на то, что в скором времени соответствующая поправка будет представлена на рассмотрение сената. |
| Indonesia commended the establishment of the Cambodian Human Rights Committee and the Senate Complaints Commission, noting that these institutions were further strengthened through the Rectangular Strategy. | Индонезия положительно оценила учреждение камбоджийского Комитета по правам человека и Комиссии Сената по рассмотрению жалоб, отметив, что деятельность этих органов дополнительно укрепляется благодаря Четырехсторонней стратегии. |