The members of the Security Council also attended the closing ceremony of the national consultations, co-chaired by the President of the Senate and the Speaker of the National Assembly, with President Kabila also present. |
Члены Совета Безопасности также посетили церемонию закрытия национальных консультаций, прошедшую под председательством Председателя Сената и Председателя Национальной ассамблеи и в присутствии президента Кабилы. |
The Prime Minister, cabinet ministers, the President of the Senate and the Speaker of the National Assembly emphasized the progress made by the Government under the Peace, Security and Cooperation Framework. |
Премьер-министр, члены кабинета министров и председатели Сената и Национальной ассамблеи привлекли внимание к прогрессу, достигнутому правительством в деле выполнения Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве. |
The Councils are made up of directly elected members; the mandate of a Council member is theoretically incompatible with that of a deputy or a senator, except for Community senators who represent their Community in the Senate (federal authority). |
В состав советов входят члены, избранные прямым голосованием; мандат члена Совета в принципе не совместим с мандатом члена Палаты представителей или Сената, за исключением тех членов Сената, которые представляют свое сообщество в Сенате (федеральном органе). |
Women's Bench: Senate of the National Congress and various committees of the Chamber of Deputies of the National Congress. |
Объединение женщин - членов Сената и Палаты депутатов Национального конгресса. |
During the period under consideration, the main development in the political life of the Congo was the renewal of half of the Senate after the elections of 30 July and 5 August 2008. |
За рассматриваемый период политическая жизнь Конго была отмечена обновлением половины состава Сената после проведения выборов в Сенат 30 июля и 5 августа 2006 года. |
Through the Ministry of the Navy and with the authorization of the Senate, the Government of Mexico has participated in the following naval exercises: |
Под руководством Министерства военно-морского флота Мексики и с одобрения сената страны Мексика провела следующие военно-морские маневры: |
One interlocutor was of the view that the concept of the National Congress was no longer needed in the country now that the National Assembly and Senate were bodies composed of people's representatives. |
Один из его собеседников полагал, что страна более не нуждается в Национальном конгрессе, т.к. представители народа ныне входят в состав Национальной ассамблеи и Сената. |
The meeting was preceded by a high-level opening ceremony attended by the President of the Italian Senate, the Minister of Interior, the Prosecutor General, the Chief of Police and several representatives of other national and local authorities. |
Совещанию предшествовала церемония открытия на высоком уровне с участием председателя итальянского сената, министра внутренних дел, генерального прокурора, начальника полиции и нескольких представителей других национальных и местных властей. |
The Women's Caucus of the Chamber of Deputies and the Senate have both played an important role in the promotion of discussion and the promotion of women's rights. |
Женский актив Палаты депутатов и Сената играет важную роль в стимулировании соответствующей дискуссии и развитии прав женщин. |
The Commissioner is appointed by the Sejm (the lower chamber of the Polish parliament) with the consent of the Senate (the upper chamber of the Polish parliament) for a five - year term. |
Уполномоченный назначается Сеймом (нижней палатой польского парламента) с согласия Сената (верхней палаты польского парламента) на пятилетний срок. |
Concerning the elections, my Special Representative has made a number of proposals to President Martelly and the Presidents of the Senate and Chamber of Deputies on how to promote dialogue and ensure the adoption and promulgation of the electoral law. |
Что касается выборов, то мой Специальный представитель сделал несколько предложений президенту Мартелли и председателям Сената и Палаты депутатов, касающихся поощрения диалога и обеспечения принятия и промульгации закона о выборах. |
JS3 said that 35 per cent of current members of the Senate were also members of the Government and that it was expressly prohibited by law for members of parliament to hold another public office. |
В СПЗ утверждается, что не менее 35% нынешних членов сената также являются членами правительства, хотя членам парламента категорически запрещается одновременно занимать другую государственную должность. |
According to paragraph 8 (a) of the Decision of the Senate of Oliy Majlis, dated 5 December 2011 "On Amnesty", the scope of amnesty is not extended to those individuals who systematically violate prison regime rules. |
Согласно пункту 8 а) Постановления Сената Олий Мажлиса от 5 декабря 2011 года "Об амнистии", действие амнистии не распространяется на лиц, систематически нарушающих режим отбывания наказания. |
One of the major issues discussed at the meeting held in the seat of the Senate of the Republic of Poland was the role of women in the development strategy for Polish sport. |
Одним из наиболее важных вопросов, обсуждавшихся на конференции, которая проходила в здании Сената Республики Польша, был вопрос о роли женщин в разработке стратегии развития спорта в Польше. |
All right, ask him if it's better to dis the House whip or the Senate whip. |
Ладно, спроси его, кого лучше обидеть: секретаря Конгресса или секретаря Сената. |
A training programme for communal council administrators has started and capacity-building for newly elected members of the National Assembly and the Senate, as well as provincial governors, is also planned. |
Было начато выполнение учебной программы для руководителей совета коммун, и планируется также осуществить создание потенциала для вновь избранных членов национального собрания и сената, а также губернаторов провинций. |
Based on the Judicial Reform, these international norms lose their status as ordinary laws and, after approval by three-fifths of the votes in the House of Representatives and the Senate will have the same strength as constitutional amendments, and will be treated as such. |
В соответствии с судебной реформой эти международные нормы утратят свой статус обычных законов и с одобрения тремя пятыми голосов членов палаты представителей, а также сената получат статус конституционных поправок и будут рассматриваться как таковые. |
After a number of public hearings on the proposals, the United States House of Representatives finally approved the bill unanimously in September 2004, but it expired as per congressional rule due to inaction in the United States Senate. |
После нескольких открытых слушаний этих предложений палата представителей Соединенных Штатов в сентябре 2004 года единогласно утвердила законопроект, однако согласно правилу конгресса срок действия этого утверждения истек по причине бездействия сената Соединенных Штатов. |
In February 2002 the Senate Foreign Affairs Standing Committee in Monrovia held a series of hearings on the impact of sanctions, which included the testimonies of several respected persons from civil society who also called for sanctions to be lifted or modified. |
В феврале 2002 года постоянный комитет по иностранным делам сената в Монровии провел ряд слушаний по воздействию санкций, которые включали выступления некоторых уважаемых представителей гражданского общества, которые также призвали отменить или видоизменить санкции. |
In addition, 14 of the 32 members of the Senate, the upper house of the Fijian Parliament, were chosen by the provincial councils (one Senator each) and confirmed by the Great Council of Chiefs. |
Кроме того, 14 из 32 членов Сената, верхней палаты фиджийского парламента, выбирались провинциальными советами (по одному сенатору на каждый) и утверждались Большим советом вождей. |
The elections renewed half of the members of the Chamber of Deputies for the period 2013-2017 and a third of the members of the Senate for the period 2013-2019. |
На выборах была обновлена половина членов Палаты депутатов на период 2013-2017 годов и треть членов Сената на период 2013-2019 годов. |
The parliament is among other things responsible for the law, the election of the Erster Bürgermeister (First Mayor) for the election period and the control of the Senate (cabinet). |
Парламент, помимо всего прочего, несет ответственность за законность, избрание Эрстера Бюргермейстера (первого мэра) на избирательный период и контроль Сената (правительственного кабинета). |
The 2005/06 period has been marked by the holding of nationwide elections for the President, Vice-President, Senate and House of Representatives on 11 October 2005, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement of 18 August 2003, and the installation of the democratically elected Government. |
Период 2005/06 года был отмечен проведением 11 октября 2005 года общенациональных выборов президента и вице-президента и членов сената и палаты представителей в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением от 18 августа 2003 года и созданием демократически избранного правительства. |
The 1844 constitution placed the president of the Senate first in the line of succession, as did the subsequent 1947 constitution. |
Конституция 1844 года сделала председателя Сената штата первым в порядке преемственности, как и следующая редакция 1947 года. |
It took place in the building of the US Senate, and its organizers were the human rights organization Freedom House, the foundation and the "Institute of Contemporary Russia". |
Она состоялась в здании Сената США, а её организаторами стали правозащитная организация Freedom House, фонд и «Институт современной России». |