As the President of the Senate, Bush stayed in contact with members of Congress and kept the president informed on occurrences on Capitol Hill. |
В качестве президента Сената, Буш оставался на связи с членами Конгресса и держал президента в курсе всех событий на Капитолийском холме. |
It is a feature of the inauguration of the Governor of Hawai'i (called Ke Kia'aina), and the opening sessions of the Hawai'i State House of Representatives and Hawai'i State Senate. |
Эта особенность имеет место при инаугурации губернатора Гавайев (называется Кё Kiaaina), а также при открытии сессии Палаты представителей штата и Сената штата Гавайи. |
The Senate sessions at the new (1990) National Congress located in the port city of Valparaíso that replaced the old National Congress located in downtown Santiago, the nation's capital. |
Сессии Сената с 1990 года проходят в новом здании Национального конгресса, расположенном в портовом городе Вальпараисо, которое заменило старое здание парламента, расположенное в центре города Сантьяго, столицы страны. |
During his tenure, Kennedy became one of the most recognizable and influential members of his party and was sometimes called a "Democratic icon" as well as "The Lion of the Senate". |
С момента участия в президентской кампании сенатор Кеннеди стал одним из самых узнаваемых и влиятельных членов Демократической партии, за что часто назывался «Иконой демократов», а также «Львом Сената». |
General elections are elections held for the national legislature, which is called in Spain Cortes Generales (Spanish for "General Courts") and consists of two chambers, the Congress of Deputies and the Senate. |
Всеобщими выборами называются выборы в общенациональный законодательный орган, который в Испании называется Генеральные кортесы (исп. Cortes Generales) и состоит из двух палат, Конгресса депутатов (исп. Congreso de los Diputados) и Сената (исп. Senado). |
From 1888 to 1892, he worked in the finance division of the Senate of Finland, and from 1888 to 1898 in the Castrén & Snellman attorneys-at-law office. |
С 1888 по 1892 год служил в финансовой службе Сената Финляндии, и с 1888 по 1898 - в адвокатской конторе «Кастрен и Снеллман». |
Juan Luis Maurás, 95, Chilean politician, President of the Senate (1966) and the Chamber of Deputies (1958). |
Маурас, Хуан, Луис (95) - чилийский политический деятель, президент Сената (1956), президент Палаты депутатов Чили (1958). |
On 11 November 2014, the New South Wales Legislative Council in Australia passed a motion marking Intersex Awareness Day and calling on the State government to "work with the Australian Government to implement the recommendations" of the 2013 Senate committee report. |
11 ноября 2014 года в Законодательном совете Нового Южного Уэльса в Австралии было принято решение о значимости Дня осведомленности о проблемах интерсекс-людей, в котором содержится призыв к правительству штата «работать с правительством Австралии для выполнения рекомендаций доклада комитета Сената 2013 года». |
The United States Senate Committee on Foreign Relations convened a hearing in 1995 on the trade in human body parts in China; receiving evidence from various sources including statements from Amnesty International, the BBC, and Chinese government documents produced by human rights activist Harry Wu. |
Комитет Сената США по международным отношениям провёл слушания в 1995 году по торговле человеческими органами в Китае, получив данные из различных источников, в том числе заявления от Amnesty International, ВВС, из китайских правительственных документов, подготовленных активистом по правам человека Гарри Ву. |
In June 2005, during his visit to Azerbaijan, the head of the Committee on Foreign Affairs and Migration of the Senate of Italy, said that Italy will protect the just position of Azerbaijan in the Nagorno-Karabakh conflict to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. |
В июне 2005 года, находясь с визитом в Азербайджане, руководитель Комитета по внешним и миграционным вопросам сената Италии, заявил о том, что Италия защитит справедливую позицию Азербайджана в нагорно-карабахском конфликте в Парламентской Ассамблее Совета Европы. |
In 1891 he became Interior minister and in 1894 he left the chamber and became a member of the Belgian Senate. |
В 1891 году стал министром внутренних дел, а в 1894 году оставил нижнюю палату и стал членом бельгийского Сената. |
The California State Senate Republicans presented a revised budget that aimed to reduce state spending and included tax credits to some Fortune 500 corporations, cuts to transportation and welfare, and eliminating cost-of-living pay raises to the blind, elderly, and disabled. |
Республиканцы Сената штата Калифорния представили пересмотренный бюджет, нацеленный на сокращение государственных расходов и включение налоговых льгот для корпорации Fortune 500, сокращение транспортных и благосостояния, а также повышение прожиточного минимума для слепых, престарелых и инвалидов. |
To advocate the adoption of pending legislation on HIV/AIDS awareness, the Mission facilitated a series of working sessions with the health commissions of the Senate and the Chamber of Deputies, in partnership with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Ратуя за принятие не утвержденного пока законопроекта о повышении осведомленности о ВИЧ/СПИДе, Миссия содействовала проведению ряда рабочих сессий с комиссиями Сената и Палаты депутатов по здравоохранению в партнерстве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
In developing its legislative agenda, SERNAM had had to take into account the country's conservatism in some sectors, as well as the composition of the Senate, in which the Government did not have a majority, partly because of the designated Senators. |
При разработке своей законодательской программы СЕРНАМ должно было учитывать также консервативные принципы, существующие в некоторых секторах, а также состав сената, в котором правительство не имеет большинства, что частично объясняется тем, что сенаторы назначаются. |
The Vice President, who is Chairman of our Space Council... and who bears great responsibilities in this field... the members of the House and Senate... |
Вице-президент, который является председателем совета по космосу... и который несет серьёзную ответственность в этой области... перед членами Палаты и Сената... |
As leader of the Senate, I must ask... Rather, I must formally demand that you surrender command of your legions. |
Как лидер Сената, я должен попросить... а скорее - должен официально потребовать, чтобы ты сдал командование своими легионами! |
Senate President Pro-Tempore and Chairperson, Committee on Education, Art and Culture, the Philippines |
Исполняющий обязанности председателя сената и председателя Комитета по образованию, искусству и культуре, Филиппины |
A new independence constitution previously agreed to, in London, the Lancaster Constitution, was promulgated providing for a bicameral Parliament which consisted of the Upper House (Senate) and a Lower House (House of Assembly). |
В стране была официально принята новая независимая конституция, ранее согласованная в Лондоне (Конституция Ланкастера), которая предусматривала создание двухпалатного парламента, состоящего из верхней палаты (сената) и нижней палаты (ассамблеи). |
That move led the Energy and Natural Resources Committee of the United States Senate to begin a process of consultation, public hearings and studies concerning the political status of Puerto Rico, with a view to holding a plebiscite there. |
Этот шаг привел к тому, что Комитет Сената Соединенных Штатов по энергетике и природным ресурсам начал процесс консультаций, общественных слушаний и проведения исследований по вопросу о политическом статусе Пуэрто-Рико с целью проведения там плебисцита. |
We wish our national committee to incorporate all sectors of the population, and it is therefore made up of representatives of our principal organizations, including the Senate of the Republic, which is the branch of State power that I have the honour of representing. |
Мы за то, чтобы в национальном комитете были представлены все группы населения, и в этой связи в его состав входят представители главных национальных организаций, в том числе Сената Республики, который является органом государственной власти и который я с гордостью здесь представляю. |
A Human Rights Day briefing and luncheon were held on Capitol Hill by the Congressional Human Rights Caucus and the Senate Foreign Relations Committee. |
По случаю празднования Дня прав человека группа Конгресса по правам человека и Комитет Сената по внешним связям организовали брифинг и прием. |
Mr. GOOSEN (South Africa): The issues which I briefly wish to address are the President of France's announcement on the cessation of nuclear tests, and the decision of the United States Senate on the ratification of the START II treaty. |
Г-н ГОСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Вопросы, которые я хочу вкратце затронуть, касаются заявления президента Франции о прекращении ядерных испытаний, а также решения сената Соединенных Штатов относительно ратификации Договора СНВ-2. |
He read out a statement by United States Senator Grams reiterating the concerns of the United States Senate that a no-growth budget should be maintained for the current biennium and that the 1998-1999 budget should reflect negative nominal growth. |
Он зачитывает заявление сенатора Грамса, Соединенные Штаты, в котором еще раз говорится о заинтересованности сената Соединенных Штатов в том, чтобы в текущем двухгодичном периоде был сохранен бюджет с нулевым ростом и чтобы в бюджете на 1998-1999 годы был отражен негативный номинальный рост. |
The Bill had passed the House of Representatives and was now before the Senate, the crucial issue being whether textile and clothing items should be accorded duty-free and quota-free treatment, where there was resistance by the United States textile and clothing industries. |
Законопроект был одобрен палатой представителей и в настоящее время находится на рассмотрении сената, а основной вопрос заключается в распространении беспошлинного и не обремененного квотами режима на текстильные изделия и одежду, против чего выступают американские предприятия, занимающиеся производством этих товаров. |
Michael Scharf (New England School of Law), Testimony before the United States Senate Foreign Relations Subcommittee, 23 July 1998 |
З. Показания Майкла Шарфа (Школа права Новой Англии) в Комитете сената Соединенных Штатов Америки по иностранным делам, 23 июля 1998 года |