I therefore encourage all public and private institutions in the country to follow the Senate's example in order to facilitate access to all positions of responsibility for women as qualified as men. |
Я призываю все государственные и частные организации страны последовать примеру Сената для того, чтобы облегчить женщинам, столь же компетентным, как и мужчины, доступ ко всем ответственным должностям. |
The President: I now call on His Excellency Mr. Francisco Javier Rojo, President of the Senate of the Kingdom of Spain. |
Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово председателю сената Испании Его Превосходительству гну Франсиско Хавьеру Рохо. |
According to the source, despite his eligibility for release as a candidate falling within group 2 of two amnesty resolutions by the Uzbek Senate from 2005 and 2006, Mr. Musaev remains in detention. |
Согласно источнику, несмотря на его право претендовать на амнистию как подпадающего под категорию 2 осужденных согласно двум постановлениям Сената Узбекистана в 2005 и 2006 годах, г-н Мусаев по-прежнему содержится под стражей. |
He is pleased to learn that the Senate Commission on Population and Development is collaborating to form a working group, in coordination with the office in Mexico of the High Commissioner for Human Rights, to put such initiatives into practice. |
Он с удовлетворением узнал о том, что Комиссия Сената по населению и развитию сотрудничает в создании Рабочей группы при координации с представительством Верховного комиссара по правам человека в Мексике в деле претворения таких инициатив на практике. |
To help bridge these differences and expedite the adoption of the draft, a joint commission comprising members of the National Assembly and the Senate considered the text. |
Для того чтобы содействовать устранению этих разногласий и ускорению принятия законопроекта, смешанная комиссия, в состав которой входили депутаты Национальной ассамблеи и Сената, рассмотрела этот текст. |
The Government then has a specified period (120 days for the House Subcommittee report and 150 days for the Senate Committee report) in which to respond to any recommendations for change. |
В свою очередь для правительств устанавливается определенный период (120 дней для направления ответа на доклад Подкомитета палаты общин и 150 дней на доклад Комитета сената), в течение которого они направляют ответы в отношении любых рекомендаций о внесении изменений. |
The immediate enactment of an anti-terrorism law is pending before both the House of Representatives and the Senate and the forging of bilateral and multi-lateral agreements. |
В настоящее время на рассмотрении палаты представителей и сената находится вопрос о немедленном принятии закона о борьбе с терроризмом, а также вопрос об укреплении двусторонних и многосторонних соглашений. |
In February 2016, President Barack Obama enacted the North Korea Sanctions and Policy Enhancement Act of 2016, which passed the House of Representatives and the Senate with nearly unanimous support. |
В феврале 2016 года президент США США Барак Обама подписал закон «Об ужесточении санкций и о политике США в отношении Северной Кореи в 2016 году», до этого получивший почти единодушную поддержку Палаты представителей и Сената. |
The Overman Committee was a special subcommittee of the United States Senate Committee on the Judiciary chaired by North Carolina Democrat Lee Slater Overman. |
Комиссия Овермэна - специальная подкомиссия комиссии по судебным делам Сената США, работавшая под председательством демократического сенатора от штата Северная Каролина Ли Слейтера Овермэна (Overman Lee Slater). |
Parkinson had previously served in the state House during 1991-1992 and the Senate during 1993-1997. |
В 1991-1992 годах Паркинсон был членом Палаты представителей штата Канзас, а в 1993-1997 годах - членом Сената штата. |
Though it will be difficult to marshal the two-thirds House and Senate majorities needed to override a presidential veto, the Republicans will seek to capitalize politically by portraying Democrats who oppose the pipeline as effete elitists who do not care about jobs or national security. |
Хоть и сложно мобилизовать те две трети Палаты представителей и Сената в большинство голосов, необходимых для отмены вето президента, республиканцы будут стремиться извлечь выгоду политически, характеризуя демократов, которые выступают против нефтепровода, как изнеженную элиту, которая не заботится о рабочих местах или национальной безопасности. |
Municipal and local legislative elections were held in June 1995 for the Chamber of Deputies, two thirds of the Senate and all the mayors and local elected officials. |
Для переизбрания палаты депутатов, двух третей состава сената, всех мэров и местных выборных должностных лиц в июне 1995 года были проведены выборы в парламент, муниципальные и местные органы власти. |
17 February 1995 Provision of evidence to Australian Senate Select Committee regarding racial vilification laws in Australia and protections in law for indigenous and ethnic minorities in Australian region |
17 февраля 1995 года: дача свидетельских показаний в распорядительном комитете австралийского сената в связи с законами о расовой диффамации в Австралии и защитой перед законом коренных и этнических меньшинств в австралийском регионе |
Participants included government representatives, members of the National Assembly and Senate belonging to minorities, community representatives, members of minority and indigenous groups and NGOs. |
В мероприятии участвовали представители правительства, члены Национальной ассамблеи и Сената, принадлежащие к меньшинствам, представители общин, меньшинств и групп коренного населения, а также неправительственные организации. |
The Committee notes the progress made by the State party in its efforts to guarantee the right of Colombian workers resident abroad to vote in Colombia's presidential and Senate elections. |
ЗЗ) Комитет отмечает достигнутый государством-участником прогресс и прилагаемые им усилия для осуществления колумбийскими трудящимися, проживающими за рубежом, права на участие в голосовании в связи с выборами Президента и Сената Республики. |
The events leading up to the resignation of the Speaker affected proceedings in both the House and the Senate, in particular the passage and enactment of draft legislation. |
События, которые привели к отставке спикера, повлияли на работу как Палаты представителей, так и Сената, и это в первую очередь коснулось процесса рассмотрения и принятия законопроектов. |
It is concerned that political parties urging racial hatred can still benefit from the public financing system, and observes that a bill designed to put an end to that situation is still being considered by the Senate (art. 20). |
Он заявляет о своей обеспокоенности тем фактом, что политические партии, разжигающие расовую ненависть, по-прежнему могут пользоваться льготами, предоставляемыми государственной финансовой системой, и отмечает, что законопроект, призванный положить конец такому положению, все еще находится на рассмотрении сената (статья 20). |
The constitution also places it as the head of the state's foreign policy and grants it the power to appoint diplomatic representatives on the recommendation and approval of the Senate of the Dominican Republic. |
Конституция также наделяет его полномочиями главы внешнеполитического ведомства и позволяет назначать дипломатических представителей по рекомендации и с одобрения Сената Доминиканской Республики. |
The Secretary of State is the first Cabinet official in the order of precedence and in the presidential line of succession, after the Vice President of the United States, Speaker of the House of Representatives, and President pro tempore of the Senate. |
Госсекретарь является первым должностным лицом Кабинета министров в порядке приоритета и на президентской линии преемственности после вице-президента Соединенных Штатов, спикера палаты представителей и временного главы Сената. |
Venetian rule lasted for one and a half centuries and determined the institutional structure of the future republic, with the emergence of the Senate in 1252 and the approval of the Ragusa Statute on 9 May 1272. |
Правление Венеции длилось полтора столетия и определило структуру управления будущей республики, с возникновением Сената в 1252 году и принятием Дубровницкого кодекса 9 мая 1272 года. |
If they are a member, they can only be from the lower house or the House of Representatives, as the constitution expressly forbidden members of the Senate from being members of the Cabinet. |
Если они являются членами Национальной ассамблеи, они могут быть только из Палаты представителей, поскольку конституция запрещает членам Сената состоять в кабинете министров. |
On May 8, 2008, President George W. Bush signed Senate Bill 2739, a Public Lands bill that contained a provision recognizing the NMWA as the "National Museum of Wildlife Art of the United States". |
8 мая 2008 года президент США Джордж У. Буш подписал законопроект Сената, которое признал статус музея как «национального музея Соединенных Штатов». |
Unlike the Speaker of the House of Commons, the Speaker of the Senate does not hold a casting vote, but, instead, retains the right to vote in the same manner as any other. |
В отличие от председателя Палаты общин, председатель Сената голосует не только в случае равенства: он имеет право голосовать, как любой другой сенатор. |
The Speaker of the Haitian Senate, Mr. Simon Desras, and the parliamentary leadership from both the Senate and the Chamber of Deputies |
Спикер сената Гаити г-н Симон Десра и парламентское руководство сената и палаты депутатов |
The office would report to the congressional oversight on competition, to be composed of chairpersons of designated Senate and House of Representatives committees, two senators and two representatives nominated by the Senate President and the Speaker of the House Representatives. |
Предусматривается, что ведомство будет представлять доклады парламентскому органу по конкуренции в составе председателей профильных комитетов Сената и Палаты представителей, двух сенаторов и двух депутатов, назначенных Председателем Сената и Председателем Палаты представителей. |