| Women comprised 22.2 per cent of the National Assembly and 17 per cent of the Senate, and held Cabinet posts. | Женщины составляют 22,2 процента депутатов Национальной ассамблеи и 17 процентов членов сената и занимают посты в кабинете министров. |
| The President of the Senate was removed from office while the Minister of Education cooperated fully with the investigation but nevertheless lost his job. | Председатель сената был снят с должности, в то время как министр образования оказывал следственным органам всестороннее содействие, но тем не менее потерял свою работу. |
| The President of the Senate stressed the need for a political rather than a judicial solution to be found concerning Bemba's future. | Председатель сената подчеркнул, что вопрос о будущем Бембы должен быть решен политическими средствами, а не через суд. |
| It also ensures women's participation in decision-making positions to 30 per cent, to be reflected in the Cabinet, the Senate and the Boards. | Оно также обеспечивает участие женщин на руководящих должностях на уровне 30 процентов - в составе правительства, сената и советов. |
| To take clear measures to implement the Belgian Senate's resolution cancelling the debt of the Least Developed Countries. | принять конкретные меры для осуществления резолюции бельгийского сената о списании задолженности наименее развитых стран; |
| The renewal of one third of the Senate is expected to take place in 2007/08 | Обновление одной трети членского состава сената ожидается в 2007/08 году |
| The anti-corruption law was passed by the House of Representatives and secured the concurrence of the Senate | Закон о борьбе с коррупцией был принят палатой представителей и получил поддержку сената |
| Senate Department for Urban Development: Brandenburg | Департамент Сената по вопросам городского развития: |
| Environmental information from the Senate Department for Urban Development: | Экологическая информация Департамента Сената по вопросам городского развития: |
| Deputies to the Senate, the Mazhilis and central and local government bodies, and representatives of political parties and environmental NGOs took part in the hearings. | В них принимали участие депутаты Сената, Мажилиса, центральных и местных исполнительных органов, представители политических партий и экологических НПО. |
| Elected at the federal level are the President, the Vice President, and members of the United States Senate and House of Representatives. | На федеральном уровне избираются президент, вице-президент и члены сената и палаты представителей Соединенных Штатов. |
| The programme provided the delegation with the opportunity to discuss all relevant aspects with key stakeholders in the Federal Government, Senate, House of Representatives and Federal Police. | В рамках этой программы делегации была предоставлена возможность обсудить все соответствующие аспекты с ключевыми представителями федерального правительства, сената, палаты представителей и федеральной полиции. |
| His Excellency Mr. Kassym-Jomart Tokayev, Chairman of the Senate of the Parliament of Kazakhstan | Его Превосходительство г-н Касымжомарт Токаев, Председатель сената парламента Казахстана |
| Those pressures could be compounded by political manoeuvring as the election campaign for the renewal of one third of the Senate approaches. | Эти факторы усиления напряженности могут еще больше обостриться с приближением избирательной кампании по выборам одной трети членов сената. |
| A legislative proposal is currently before the Senate that enables municipalities to offer an integration facility to all people with a duty of integration. | В настоящее время на рассмотрении Сената находится законопроект, который позволит муниципалитетам оказывать помощь в подготовке к интеграции всем лицам, обязанным интегрироваться. |
| They resulted in the elections of new members of the National Assembly, the Senate and the President, local administrations and the establishment of the current administration. | За ними последовали выборы новых членов Национального собрания, сената и Президента, местных административных органов и создание нынешней администрации. |
| The Law on the National Election of Members of Parliament, the Senate, and Regional Legislative Assemblies; | Закон о национальных выборах членов парламента, сената и региональных законодательных ассамблей; |
| The committees of the Senate and the National Assembly will be consulted on the draft of the White Paper. | С комитетами сената и национальной ассамблеи будут проведены консультации по проекту Белой книги. |
| On behalf of the Senate, the Commission performs roles and responsibilities to address the requests/complaints of the people whose rights have been violated. | От имени Сената Комиссия выполняет функции и обязанности по рассмотрению заявлений/жалоб населения, права которого были нарушены. |
| She would be interested to hear about any plans to disseminate the Committee's concluding observations on the report to the Senate and Chamber of Deputies. | Ей также было бы интересно узнать о планах по распространению заключительных замечаний Комитета по докладу среди членов Сената и Палаты депутатов. |
| Vice-Chairman of the Foreign Affairs Commission of the National Senate of the Republic of Argentina | Заместитель Председателя Комиссии по иностранным делам Национального сената Аргентинской Республики. |
| The Senate Subcommittee briefing is in under an hour, and I am not walking into Congress without the name of that mole. | Заседание подкомиссии Сената через час. и я не пойду в Конгресс без имени крота. |
| Faith not only in me, in the body of the Senate as well. | Веры не только в меня, но и в основу самого Сената. |
| Chairman, Senate Electoral Tribunal, 1 August 1995 to 13 December 1995 | Председатель Избирательного трибунала Сената, 1 августа 1995 года - 13 декабря 1995 года. |
| In addition, there may be internal security challenges in the run-up to the 2014 legislative elections to elect one third of the Senate and other electoral exercises related to the constitutional review process. | Кроме того, могут возникнуть внутренние проблемы в плане безопасности в ходе подготовки к выборам в законодательные органы в 2014 году, когда будет избрана треть членов Сената, а также во время других связанных с выборами мероприятий в контексте процесса пересмотра конституции. |