| Elected Members of Parliament elected five women to Senate fulfilling the full complement as stipulated in the Constitution. | Избранные члены парламента выбрали пять женщин в состав Сената, тем самым в полном объеме выполнив соответствующее положение Конституции. |
| At the trial, 39 of the 45 members of the Senate had voted to dismiss the former President. | На суде 39 из 45 членов сената проголосовали за отстранение от должности бывшего президента. |
| The constitutional reform bill, before the Senate since 2009, was still pending approval. | Проект конституционной реформы, переданный на рассмотрение Сената в 2009 году, так и не был утвержден. |
| Two women hold positions of responsibility in the office of Senate: second Quaestor and fifth Secretary. | Две женщины занимают ответственные посты в администрации Сената: второго квестора и пятого секретаря. |
| She stopped by to warn me about something in that Senate report. | Она заходила, чтобы предупредить меня о чем-то в этом докладе сената. |
| At the insistence of the Senate and the People of Rome I accept... humbly the highest office of our great republic. | По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики. |
| The last act of the Senate was to declare New Earth unsafe. | В последнем постановлении Сената говорилось, что Новая Земля в опасности. |
| Well, there's no Johnson Senate building. | Но, здесь нет здания сената Джонсона. |
| It is noteworthy that the OFC has taken the initiative to prepare the consolidated Senate version for the current Congress. | Следует отметить, что УК приняло инициативу по подготовке объединенного варианта законопроекта Сената для Конгресса нынешнего созыва. |
| The proposal submitted by the executive branch was referred for approval by the Senate's Joint Commission on Justice, Internal Affairs and Legislative Studies. | Предложения правительства были представлены на одобрение Комиссии по вопросам правосудия, внутренних дел и законодательных исследований Сената Республики. |
| Spock has met the new Senate proconsul about reunification. | Спок встречался с проконсулом Сената по этому поводу. |
| John Dean finished his testimony before the Senate Watergate committee today. | Джон Дин закончил свои показания сегодня перед комитетом Сената по Уотергейт. |
| The Leg office predicts the Senate version will pass in two to three weeks. | Юридический отдел предполагает, что версия Сената будет принята в течение 2-3 недель. |
| She's smart, well-respected, a ranking member of the Senate Appropriations Committee. | Она умна, авторитетна, влиятельное лицо в комитете Сената по Ассигнованиям. |
| Well, almost everyone on our staff carries a second phone, provided by the office for Senate business. | Что ж, почти каждый из нашего персонала носит второй мобильный телефон, которым его обеспечил офис сената. |
| The Senate has you up, Meg, they're going to ask. | У Сената есть ты, Мэг, они собираются спрашивать. |
| It was therefore understandable that the affirmative action bill currently before the Senate enjoyed significant support. | Поэтому ясно, почему законопроект о позитивных действиях, находящийся в настоящее время на рассмотрении сената, пользуется значительно поддержкой. |
| The proportion of women in the Senate had increased since the Government's decision to introduce a quota system. | Доля женщин в составе Сената увеличилась после того, как правительство приняло решение о введении системы квот. |
| Three independent candidates were also voted into the Senate. | В состав сената были также избраны три независимых кандидата. |
| At the end of 2002 women accounted for 30.7% of Senate members. | В конце 2002 года женщины составляли 30,7 процента от общего числа членов Сената. |
| The strength of the Senate has been increased from 87 to 100. | Численный состав Сената был увеличен с 87 до 100 человек. |
| Source: Senate Secretariat, Parliament House, Islamabad. | Источник: Секретариат Сената, Парламент, Исламабад. |
| The event took place in Paris at the French Senate. | Это мероприятие состоялось в Париже в здании французского Сената. |
| No implementing legislation is envisaged, so ratification would follow directly after Senate action and signature of the instrument of ratification by the President. | Никакого имплементационного законодательства не предусматривается, в связи с чем ратификация может последовать сразу же за решением Сената и подписанием президентом ратификационной грамоты. |
| The Senate comprises representatives of all social strata, different nationalities and peoples. | В составе Сената также представлены все социальные слои общества и представители различных наций и народностей. |