The Cortes Generales represent the Spanish people and consist of the Congress of Deputies and the Senate. |
Генеральные кортесы представляют испанский народ и состоят из Конгресса депутатов и сената. |
The legislative branch of the federal government is the Congress, which has two houses: the Senate and the House of Representatives. |
В число законодательных органов власти системы федерального управления входит Конгресс, состоящий из двух палат: сената и палаты представителей. |
Apparently, this "jackal" has more courage than the entire Romulan Senate. |
Очевидно у этого "шакала" больше смелости, чем у всего ромуланского сената. |
As a representative of the Senate, I demand to know what this man has done. |
Как представитель сената, я хочу знать, что он совершил. |
Under the proposed plan, the Council would appoint judges through a commission comprised of the President of the Senate and Deputies. |
В соответствии с предлагаемым планом этот совет должен будет назначать судей через комиссию в составе председателя сената и депутатов. |
We are working toward its ratification, with the necessary advice and consent of the United States Senate. |
Мы проводим работу для его ратификации, пользуясь необходимыми советами Сената Соединенных Штатов и с его согласия. |
Section 54 of the Constitution establishes Parliament, which consists of the King, the Senate and the National Assembly. |
Согласно статье 54 Конституции, парламент состоит из короля, сената и Национального собрания. |
In the Senate, representatives of the provinces and the Federal Capital sat together on a human rights committee. |
В рамках Сената была создана Комиссия по правам человека, в состав которой входят представители провинций и федеральной столицы. |
Leak it the president's considering calling the Senate back. |
Слей информацию о том, что президент думает о созыве Сената. |
The Government's concern about possible gender bias in the judiciary had resulted in an inquiry by a Senate Standing Committee. |
Озабоченность правительства возможными случаями дискриминации при назначении судей стала причиной того, что один из постоянных комитетов Сената занялся изучением этого вопроса. |
The country is a constitutional monarchy with a legislature consisting of a House of Representatives and a Senate. |
Ямайка является конституционной монархией, законодательная власть в которой состоит из Палаты представителей и Сената. |
Although the lower house had approved the appropriate bill on 2 July 1996 it was still pending in the Senate. |
Хотя нижняя палата приняла соответствующий законопроект 2 июля 1996 года, он по-прежнему находится на рассмотрении сената. |
Legislative authority is exercised by the General Assembly, consisting of two chambers, the Chamber of Representatives or Deputies, and the Senate. |
Законодательная власть осуществляется Генеральным собранием, которое состоит из двух палат: Палаты представителей, или депутатов, и Сената. |
The Legislature is bicameral and comprises a Chamber of Deputies and a Senate. |
Законодательная власть имеет двухпалатную структуру и состоит из палаты депутатов и сената. |
The Senate was comprised of nine members, four of whom were women. |
В состав сената входит девять человек, в том числе четыре женщины. |
One third of the members of the Senate could apparently be appointed by the Head of State. |
Что касается сената, то одна треть его членов, по всей видимости, может быть назначена главой государства. |
Ministers of State can be summoned by the Chamber of Deputies or the Federal Senate to provide information on matters of interest to them. |
Министры могут быть вызваны в палату депутатов федерального сената для предоставления информации по интересующему ее вопросу. |
There is a bicameral legislature, known as the Fono, which comprises an 18-member Senate and a 20-member House of Representatives. |
Двухпалатный законодательный орган, именуемый Фоно, состоит из 18-местного сената и 20-местной палаты представителей. |
The measure suspended the National Assembly, the provincial assemblies and the Senate, and named General Pervez Musharraf as chief executive officer. |
В результате этой меры была приостановлена деятельность национальной ассамблеи, ассамблей провинций и сената, и генерал Первез Мушарраф был назначен главным исполнительным должностным лицом. |
Historic tendencies towards political confrontation and conflict could easily re-emerge in the context of the forthcoming elections for one third of the Senate. |
Исторически сложившаяся тенденция к политической конфронтации и конфликту легко может возобновиться в контексте предстоящего переизбрания одной трети состава сената. |
The draft law on political parties was approved by the Senate Committee on the Constitution and Legislation on 22 April 2008. |
22 апреля 2008 года Комиссия по вопросам конституционного развития и законодательства Сената одобрила проект закона о политических партиях. |
The only unresolved issue was the rebel group's participation in the Senate. |
Единственным нерешенным вопросом является вопрос об участии представителей мятежной группировки в составе сената. |
All that remained was ratification by the National Congress (a joint session of the National Assembly and the Senate). |
Решение осталось лишь ратифицировать национальному конгрессу (совместная сессия Национальной ассамблеи и сената). |
There are three women in the 32-member Senate. |
Из 32 членов сената трое сенаторов - женщины. |
The President appoints the Senate after consultations with different representative groups. |
Президент назначает членов сената после консультации с различными представительными группами. |