| Thus judges themselves are given the opportunity to meet in plenary sessions and participate in the selection of candidates for judicial posts. | В частности, судьям предоставлена возможность через пленарное заседание самим принимать участие в отборе кандидатов на судебную должность. | 
| Cambodian political parties are largely unregulated and generally have no clear democratic procedures for the selection of candidates. | Политические партии Камбоджи в значительной мере не подвергаются регулированию с точки зрения своей деятельности и в целом не располагают ясными демократическими процедурами для отбора кандидатов. | 
| It recommended inter alia compulsory quotas for candidate selection. | Она рекомендовала ввести обязательные квоты при отборе кандидатов. | 
| It would provide secretariat support to the selection process for senior leadership positions in the field. | Эта группа будет обеспечивать секретариатскую поддержку в ходе подбора кандидатов на старшие руководящие должности в полевых миссиях. | 
| Tests for the selection of training candidates; | а) тесты для отбора кандидатов на обучение; | 
| Was participation purely voluntary or were there criteria for selection? | Носит ли данное участие исключительно добровольный характер или же существуют критерии для отбора кандидатов? | 
| Clarification would be welcome, particularly with regard to the application and selection of candidates. | Хотелось бы получить разъяснение, в частности в отношении процедуры подачи заявлений и отбора кандидатов. | 
| The utmost attention should be paid to the selection and training of suitable candidates for the field posts. | Основ-ное внимание следует уделять подбору и подго-товке подходящих кандидатов на должности на местах. | 
| Ten candidates were invited for an interview with a selection panel. | На собеседование с конкурсной комиссией было приглашено десять кандидатов. | 
| The selection of candidates for the programme was made by the national partners (judiciary and Ministry of Justice). | Отбор кандидатов для участия в этой программе осуществлялся национальными партнерами (судьями и министерством юстиции). | 
| The process of identification, selection and offering of qualified candidates is the responsibility of Member States. | Выявление, отбор и выдвижение кандидатур квалифицированных кандидатов входит в обязанности государств-членов. | 
| The positions for the Office of Administration of Justice have already been advertised, and the selection process is under way. | Набор на должности для Управления по вопросам отправления правосудия уже объявлен, и сейчас идет процесс отбора кандидатов. | 
| As mandated by the General Assembly, the selection of personnel for posts is done through a competitive process. | В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи отбор кандидатов на должности производится на конкурсной основе. | 
| Furthermore, the majority of managers indicated that their senior managers strongly supported and encouraged improved geographical representation and gender balance in their selection decisions. | Кроме того, большинство руководителей отметили, что их старшие руководители активно поддерживают и поощряют учет целей в области улучшения географической представленности и гендерной сбалансированности при принятии решений об отборе кандидатов. | 
| The results of the above are now being seen clearly in the Office's selection data. | Результаты вышеупомянутых усилий в настоящее время ясно видны из данных Управления об отборе кандидатов. | 
| Since the procedures were introduced, 122 selection decisions have been made for Professional posts. | С момента внедрения этих процедур было принято 122 решения об отборе кандидатов на должности категории специалистов. | 
| A total of 28 selection decisions have been made for senior posts since the procedures were introduced. | С момента внедрения этих процедур в общей сложности было принято 28 решений об отборе кандидатов на должности старшего звена. | 
| The Secretariat should accept an equal number of nominations from all Member States, and the selection procedure should be transparent. | Секретариату следует согласиться с выдвижением равного числа кандидатов от всех государств-членов, а процедура отбора должна быть транспарентной. | 
| At present CONAI's decision is awaited regarding the selection of candidates. | В настоящее время ожидается поступление информации от КОНАИ относительно отобранных кандидатов. | 
| The Directorate of Territorial Coordination participated in the selection panels for the recruitment of Institute staff at the territorial level. | Управление территориальной координации принимает участие в работе комиссий по отбору кандидатов для работы в территориальных отделениях Института. | 
| The Meeting considered that the geographical distribution reflected in this selection of candidates should not set a precedent for future elections. | Совещание указало, что структура географического распределения, использовавшаяся при отборе кандидатов, не должна создавать прецедент для будущих выборов. | 
| Strict adherence to the established selection interview requirements | обеспечено строгое соблюдение установленных требований в отношении проведения собеседований для отбора кандидатов; | 
| Notwithstanding the Mission's efforts to fill the posts through a competitive selection process, MINUSTAH was unable to identify suitable candidates. | Несмотря на усилия Миссии по заполнению этих должностей на конкурентной основе, МООНСГ не смогла найти подходящих кандидатов. | 
| The process commences with deliberations on troop-contributing countries to be invited to nominate candidates and culminates with their selection and subsequent notification by the Secretary-General. | Этот процесс начинается с установления контактов с предоставляющими войска странами, которым предлагается представить кандидатов, и заканчивается выбором кандидата и последующим уведомлением со стороны Генерального секретаря. | 
| Screening of 3,000 applicants for selection as internationally recruited security personnel for peacekeeping missions | Проверка 3000 кандидатов на должности сотрудников служб безопасности, набираемых на международной основе, для миротворческих миссий |