OHCHR needs to ensure the competitive selection of consultants by identifying opportunities for such employment on its website and recruiting suitable candidates in a transparent manner. |
УВКПЧ необходимо обеспечить конкурсный отбор консультантов путем оповещения о возможностях такой работы на своем веб-сайте и путем набора подходящих кандидатов транспарентным образом. |
One of the priority tasks of the Council of Justice is to organize the selection and training of candidate judges. |
Одним из приоритетных задач Совета юстиции Республики Таджикистан является организация подбора и подготовка кандидатов в судьи. |
In most respects, the stated purpose and selection criteria of the UNICEF Maurice Pate Leadership for Children Award remain valid. |
Во многих отношениях заявленные цель и критерии отбора кандидатов на присуждение премии ЮНИСЕФ им. Мориса Пейта остаются неизменными. |
The second objective of this revision is to simplify the selection process for Award recipients in order to render it more feasible and manageable. |
Вторая цель этого пересмотра состоит в упрощении процесса отбора кандидатов для присуждения этой премии, чтобы сделать его более практичным и управляемым. |
The selection process is carried out by the secretariat in consultation with the donor. |
В процессе отбора кандидатов секретариат консультируется с донором. |
To start with, the selection of candidates is an important factor influencing the potential impact of the courses. |
Для начала важным фактором, влияющим на потенциальную отдачу от курсов, является подбор кандидатов. |
In the selection process, due attention is being paid to the benefit which may accrue to their institutions from the knowledge acquired by participants. |
В процессе отбора кандидатов должное внимание уделяется той пользе, которую могут извлечь их учреждения из знаний, приобретенных участниками. |
Then the Director General, who makes appointment decisions concerning managers, also participates in the selection of interviewees and in interviews. |
При этом в отборе кандидатов для собеседования и в самом собеседовании участвует также Генеральный директор, который и принимает все решения о назначении руководителей. |
The quality and efficiency of the FSO's selection procedure has been considerably improved. |
Заметно возросли качество и эффективность процедуры отбора кандидатов на работу в ФСУ. |
The review noted that the Division has struggled to achieve timely, effective police selection and recruitment. |
По итогам обзора отмечалось, что Отдел прилагает напряженные усилия для обеспечения своевременного и эффективного отбора кандидатов и найма полицейского персонала на службу. |
The criteria for consideration and selection of candidates are detailed in the training proposal. |
Критерии для рассмотрения и отбора кандидатов излагаются в предложении о программе подготовки. |
The selection of the second class of officers to be trained is ongoing. |
Отбор кандидатов во второй поток обучения сейчас продолжается. |
The ethnicity of the beneficiaries and modalities for their selection, a process which has not yet started, remain serious issues. |
Этническая принадлежность кандидатов на получение помощи и процедуры их отбора, который еще не начался, остаются серьезной проблемой. |
a study into gender discrepancies within selection mechanisms for higher academic functions receives financing; |
обеспечено финансирование исследования гендерного неравенства в процедурах отбора кандидатов для назначения на высшие должности в научных учреждениях; |
In meetings with political parties, UNMIN encouraged the inclusion of candidates from marginalized communities in their selection of representatives to the Constituent Assembly. |
На встречах с политическими партиями МООНН призывает к включению кандидатов из маргинализированных общих при отборе ими представителей в Учредительное собрание. |
Candidate selection is therefore at odds with the Organization-wide objective, generic job profiles notwithstanding. |
Поэтому набор кандидатов вступает в противоречие с целью всей Организации, независимо от профессиональной группы. |
There is no primary selection process nor any electoral lists that create specific difficulties for women candidates. |
Не проводится никакого первичного отбора и не составляются какие-либо избирательные списки, которые создавали бы специфические трудности для выдвижения кандидатов женского пола. |
Particular attention is paid to the selection of candidates for membership in the Central Electoral Commission. |
Особое внимание уделено выборам кандидатов в члены Центральной избирательной комиссии. |
We'd like input on the selection. |
Мы бы хотели влиять на кандидатов отбора. |
On 24 July, the Working Group of the Federation Parliament's Commission for selection and appointments finalized the selection process for the Federation Independent Selection and Review Board, proposing the appointment of seven candidates. |
24 июля Рабочая группа Комиссии федерального парламента по вопросам отбора и назначений завершила процесс отбора членов Независимой приемной и аттестационной комиссии Федерации и предложила назначить семь кандидатов. |
During his consultations, the Secretary-General provides an overview of the selection and appointment process, including efforts made to attract candidates and his views with regard to the conclusion of the process and selection of the best candidate for a particular position. |
В ходе проводимых им консультаций Генеральный секретарь предоставляет общую информацию о процессе подбора и назначения, включая информацию об усилиях по привлечению кандидатов и о его мнениях в отношении заключительного этапа этого процесса и отбора наилучшего кандидата на ту или иную должность. |
The performance of OIOS in terms of average selection time improved by 7 per cent compared with the 2009 baseline, owing to the collaboration of programme managers and the Executive Office in expediting the selection process. |
Средняя продолжительность отбора кандидатов на должности в УСВН была сокращена на 7 процентов по сравнению с 2009 годом благодаря совместной работе руководителей программ и Административной канцелярии в целях ускорения процесса отбора. |
In providing information and recruiting the German candidates for the EU selection procedures taking place this year, the Foreign Office referred in particular to the active policy of the European Commission to advance women, and above all encouraged women to apply for the challenging selection procedure. |
При предоставлении информации и выдвижении германских кандидатов на отборочные конкурсы ЕС, состоявшиеся в этом году, министерство иностранных дел, в частности, принимало во внимание активную политику Европейской комиссии по продвижению женщин, прежде всего поощрению женщин к подаче заявлений на участие в процедуре конкурсного отбора кандидатов. |
However, there had been persistent complaints that the selection process lacked the necessary transparency and that selection criteria were often designed to favour certain candidates. |
Вместе с тем постоянно поступают жалобы на то, что процесс отбора кандидатов не отличается необходимой транспарентностью и что критерии отбора часто разрабатываются под определенных кандидатов. |
However, the ranking of candidates for endorsement by the central review bodies would dilute the principle that the head of department is accountable for the selection decision and for ensuring that policies on geography and gender are taken into consideration in making the selection decision. |
Однако определение порядка очередности кандидатов для их утверждения центральными органами по обзору размыло бы принцип, предусматривающий ответственность глав департаментов за принятие решений об отборе и обеспечение того, что при принятии такого решения соблюдались принципы географической и гендерной сбалансированности. |