The experience in UNMIBH confirmed the need to better coordinate rotations and selection assistance team visits. |
Опыт МООНБГ подтвердил необходимость улучшения координации замены и организации посещений Группы по оказанию помощи в отборе кандидатов. |
While some opposition parties challenged the legality of the selection process, the personal integrity of the members has not been seriously questioned. |
И хотя некоторые оппозиционные партии оспаривали законность процесса отбора кандидатов, добросовестность новых членов никто серьезно под сомнение не ставил. |
In many countries, many qualified immigrant applicants are unfairly excluded in job selection procedures. |
Во многих странах многие квалифицированные иммигранты часто сталкиваются с дискриминацией при отборе кандидатов для заполнения вакансий. |
More than 300 new candidates had now graduated from the Academy and were awaiting selection by the Judicial Council. |
В настоящее время более 300 новых кандидатов закончили Академию и ожидают решения Судебного совета. |
Due consideration should be given to gender and regional balance in the nomination and process for the selection of judges. |
При выдвижении кандидатов и в процессе отбора судей следует должным образом учитывать гендерный и региональный баланс. |
The final matter concerned the selection and appointment of staff of the secretariat. |
Последний вопрос касался отбора и назначения кандидатов на работу в секретариат. |
Roles of the Executive Secretary and the secretariat, including selection and appointment. |
Роль Исполнительного секретаря и секретариата, в том числе при отборе кандидатов и их назначении. |
Four Member States were consulted for the selection of candidates to the post of Police Commissioner. |
С четырьмя государствами-членами были проведены консультации на предмет отбора кандидатов на пост комиссара полиции. |
Appointment procedures could include public hearings and be organized according to criteria providing for diversity and selection depending on professional expertise. |
Процедура назначения должна включать публичное обсуждение и соответствовать критериям, обеспечивающим широкий выбор кандидатов на основе их профессиональной квалификации. |
Significant progress was made in widening the pool for the selection of resident coordinators. |
Значительный прогресс был достигнут в отношении расширения числа квалифицированных кандидатов для заполнения вакантных должностей координаторов-резидентов. |
Candidates are being short listed and the selection will be made in September 1998. |
Список кандидатов сужается, и окончательный выбор будет сделан в сентябре 1998 года. |
Recruitment must be based on the principles of equitable geographical representation and selection of the best qualified candidates. |
Набор должен осуществляться на основе принципов справедливого географического представительства и отбора наиболее квалифицированных кандидатов. |
One possible way to effect this consultation would be to establish a selection panel. |
Одним из возможных путей организации таких консультаций является учреждение группы по отбору кандидатов. |
Developing plans to strengthen guidance in the training and selection of women candidates for leadership positions. |
Разработка планов по усилению руководства в области профессиональной подготовки и подбора женщин - кандидатов на руководящие должности. |
The new staff selection system has significantly enhanced opportunities to apply and enlarge the pool of applicants. |
Благодаря новой системе отбора персонала значительно расширились возможности для подачи заявлений на вакантные должности и увеличилось число кандидатов. |
To ensure the quality of the selected candidates, the new staff selection system mandates the practice of competency-based interviews. |
Для обеспечения качества отобранных кандидатов в новой системе отбора персонала предусматривается практика проведения интервью для оценки профессиональных качеств. |
The greater involvement of mission management in selection decisions holds them accountable for the timely and efficient delivery of outputs. |
Более широкое участие руководства миссий в принятии решений об отборе кандидатов обусловливает его ответственность за своевременность и эффективность осуществления деятельности. |
Ontario Regulation 290/98 establishes acceptable business practices which landlords can use in the tenant selection process. |
Положение 290/98 Онтарио устанавливает приемлемый рыночный механизм отбора владельцем кандидатов в наниматели. |
Lastly, the selection of African candidates will be made by the African Union. |
И последнее, определением кандидатов от Африки будет заниматься Африканский союз. |
It recommends suitable candidates to the UNDP Administrator who makes a selection for nomination. |
Она рекомендует подходящих кандидатов Администратору ПРООН, который из их числа выбирает кандидата для назначения. |
The aim is to establish a roster of candidates to avoid repetitive selection exercises and facilitate administrative procedures. |
Цель заключается в составлении реестра кандидатов, с тем чтобы избежать необходимости повторения процесса отбора и упростить административные процедуры. |
As a result of this exercise, approximately 3,000 candidates have been rostered and are available for selection in the field. |
В результате этого в реестр было включено приблизительно 3000 кандидатов, которые готовы для отправки на места. |
In 2008, the average selection time was 127 days. |
В 2008 году средняя продолжительность отбора кандидатов составила 127 дней. |
The pool also feeds into the resident coordinator selection process. |
Этот резерв задействуется также в процессе отбора кандидатов на должности координаторов-резидентов. |
The selection process of the regional ombudsmen for Bangkok and Geneva was inconclusive in its first round. |
Первый раунд процесса отбора кандидатов на должности региональных омбудсменов в Бангкоке и Женеве завершился безрезультатно. |