Compliance with the principles was not only checked during the selection procedures for the "LEADER+ regions", but is also constantly monitored in the course of financial audits. |
Проверка соблюдения принципов не только проводилась в процессе отбора кандидатов на участие в программе "ЛИДЕР+регионы", но и непрерывно обеспечивалось в ходе финансовых ревизий. |
Normally, selection of local staff is being carried out independently by the international organization concerned based on its specific rules and requirements, as well as depending on the applicants' personal qualifications, skills and abilities. |
Как правило, отбор местного персонала осуществляется соответствующими международными организациями самостоятельно с учетом действующих в них конкретных правил и требований, а также в зависимости от личных качеств, навыков и способностей кандидатов. |
In the above spirit of the Constitution, the Co-statute on Civil Servants of the Kingdom of Cambodia has given preference to women in case of the selection for employment. |
В духе Конституции, в соответствии с Законом Королевства Камбоджа о государственных служащих женщинам отдается предпочтение при подборе кандидатов на должности. |
A key feature of the staff selection system, introduced on 1 May 2002, is the role of the central review bodies, which must approve the evaluation criteria prepared by a programme manager before candidates may be evaluated. |
Одним из важных аспектов системы отбора кадров, введенной в действие 1 мая 2002 года, является роль центральных органов по обзору, которые должны утверждать критерии оценки, разрабатываемые руководителями программ, до того как может быть проведена оценка кандидатов. |
OIOS finds that the current process for advertising posts, the absence of standardized roster management in Galaxy and the delay in establishing occupational networks have reduced the effectiveness of the new staff selection system. |
Управление служб внутреннего надзора обнаружило, что нынешний процесс объявления вакансий, отсутствие стандартизированного управления реестром кандидатов в «Гэлакси» и задержки с созданием сетей профессиональных групп обусловили снижение эффективности новой системы отбора персонала. |
Failure to establish such a committee may result in non-compliance with the SSA guidelines in respect of the selection process, level of fees and duration or extension of these agreements. |
Если такой комитет не будет учрежден, это может привести к несоблюдению руководящих принципов заключения ССО в отношении отбора кандидатов, уровня вознаграждения, а также продолжительности и продления этих соглашений. |
In several organizations, therefore, ultimate authority for the selection of candidates, in particular in the Professional category, remains in the hands of the executive head. |
Поэтому в некоторых организациях полномочия на принятие окончательных решений в вопросах отбора кандидатов, в частности в категории специалистов, остаются в руках исполнительного главы. |
Under the new staff selection system, candidates included in a list endorsed by a central review body, other than the candidate selected for a specific position, are placed on a roster of candidates pre-approved for vacancies of similar functions. |
В соответствии с новой системой отбора кадров кандидаты, включенные в список, утвержденный центральным контрольным органом, за исключением кандидата, отобранного на конкретную должность, вносятся в реестр предварительно одобренных кандидатов на аналогичные вакантные должности. |
In March 2004, a group of IMF executive directors representing more than 100 countries called for an open and transparent selection process to attract the best candidates, regardless of nationality. |
В марте 2004 года группа директоров-распорядителей МВФ, представляющих более 100 стран, призвала к проведению открытого и транспарентного отбора для привлечения лучших кандидатов, независимо от стран их гражданства. |
The Secretariat is proposing to introduce a "fast-track" recruitment procedure for candidates from unrepresented and underrepresented Member States to posts at the P-4 level and above in line with the overall principles and procedures of the staff selection system. |
Секретариат предлагает внедрить процедуру ускоренного найма для кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов на должности класса С4 и выше в соответствии с общими принципами и процедурами системы подбора кадров. |
Sometimes the lists of candidates recommended for selection had to be revised owing to the arrival of a new list, thereby defeating the purpose of the 30-day process. |
Иногда списки кандидатов, рекомендованных для отбора, приходится пересматривать в связи с поступлением нового списка, в связи с чем 30-дневный процесс теряет всякий смысл. |
Taking the various criteria set out by the General Assembly into consideration during the review and selection process is complicated, as they may be conflicting in the context of individual cases. |
Задача учета различных критериев, установленных Генеральной Ассамблеей, в процессе рассмотрения и отбора кандидатов является весьма сложной, поскольку в контексте конкретных случаев эти критерии могут противоречить друг другу. |
A key element of the HRM Framework was improved competitive selection procedures, which, in turn, would result in the recruitment of highly qualified candidates, as well as lead to a reduced recruitment cycle. |
Одна из ключевых задач РПУЛР заключалась в рационализации процедур кон-курентного отбора, что в свою очередь способствовало бы набору высококвалифи-цированных кандидатов, а также сокращению цикла приема на работу. |
The selection of candidates to the caucus would be organized and approved by organizing committees, composed of individuals appointed by the Governing Council and by provincial and local councils. |
Отбор кандидатов для участия в собрании будет организовываться и утверждаться организационными комитетами, состоящими из лиц, назначенных Руководящим советом и советами мухафаз и местными советами. |
DPKO/DFS and DPA are trying to work more closely with UNDG in the selection of candidates for those positions, for instance, through participation in interview panels. |
ДОПМ/ДПП и ДПВ пытаются поддерживать более активный контакт с ГРООН в подборе кандидатов на эти должности, например путем участия в работе комиссий по собеседованиям. |
The Police Division conducted 23 selection process exercises in 2009 and tested more than 7,000 officers, 40 per cent of which were selected for mission deployment. |
В 2009 году Отдел полиции провел 23 мероприятия по отбору персонала и протестировал свыше 7000 кандидатов, 40 процентов которых были отобраны для службы в миссиях. |
Over 550 rosters in 24 occupational groups of candidates pre-endorsed by the Field Central Review Bodies and available for immediate selection against 2,600 mission vacancies |
Центральные контрольные органы на местах предварительно одобрили более 550 списков в 24 профессиональных группах кандидатов, подлежащих отбору для заполнения 2600 вакансий в миссиях |
All other key staffing processes such as selection and on-boarding will also be streamlined, which will henceforth contribute to a rapid deployment of selected candidates. |
При этом будут упорядочены и все остальные ключевые процессы укомплектования кадрами, такие как отбор и привлечение кандидатов, что, таким образом, будет способствовать быстрому набору отобранных кандидатов. |
In this context, every effort should be made to ensure that this democratic exercise is free, fair and inclusive and that it culminates in the selection of candidates with the necessary moral and professional qualities. |
В этой связи следует предпринимать все усилия для обеспечения того, чтобы этот демократический процесс был свободным, справедливым и всеохватывающим и завершился избранием кандидатов, обладающих необходимыми моральными и профессиональными качествами. |
The proper selection of individuals is critical so as to ensure that these have the aptitude for training or advanced learning, and the necessary professional profiles to be able to effectively deploy their capacity at the desired level. |
Надлежащий отбор кандидатов имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы они имели склонность к обучению и продвинутой подготовке и обладали надлежащим профессиональным профилем, чтобы эффективно реализовывать свой потенциал на желаемом уровне. |
The average selection time for recruitment and placement of staff in the Office was 137 days, which is within range of the target. |
Средняя продолжительность времени, затрачиваемого на отбор кандидатов и заполнение должностей в Управлении, составляла 137 дней, что не превышает целевой показатель. |
The representatives of some Member States stated to the Inspectors that equitable geographical and gender balance is important but, at the same time, the nationality and gender of candidates are only two factors among various other relevant selection criteria. |
Представители некоторых государств-членов заявили Инспекторам, что справедливое географическое распределение и гендерный баланс имеют важное значение, но в то же время гражданство и пол кандидатов являются лишь двумя факторами из множества других соответствующих критериев отбора. |
The Mission has received full delegation of authority for the recruitment, selection, and appointment functions, which were not previously carried out by the Mission. |
Миссии были делегированы все полномочия по набору кадров, отбору кандидатов и назначению, которые ранее на уровне Миссии не выполнялись. |
For example, the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has assisted in the selection, recruitment and vetting programmes for the Haitian National Police. |
Например, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) оказывала помощь в осуществлении программ отбора, набора и проверки кандидатов для службы в Национальной полиции Гаити. |
In this regard, the Committee was provided with assurances that the recruitment and selection processes were being conducted in full compliance with the guidelines established by the Office of Human Resources Management, and would be reviewed by the competent internal review bodies. |
В этом отношении Комитет получил заверения, что процессы набора и отбора кандидатов осуществляются в полном соответствии с рекомендациями Управления людских ресурсов и будут проанализированы компетентными органами внутренней ревизии. |