This system facilitates the rapid identification, evaluation and selection of potential candidates, while adhering to the principles of a transparent and competitive selection process against the same criteria and standards applied across the Secretariat. |
Такая система содействует быстрому осуществлению процесса выявления, оценки и отбора потенциальных кандидатов при соблюдении принципов транспарентного конкурсного отбора в соответствии с теми же самыми критериями и стандартами, которые применяются по всему Секретариату. |
The persistent recurrence of the practices identified by the Board (selection on a single candidate basis and through personal contacts) in paragraphs 162 and 163 of its report, leads to a general lack of confidence in the procedure for the selection and retention of consultants. |
Сохраняющаяся практика (выбор единственного кандидата и отбор кандидатов на основе личных связей), рассматриваемая Комиссией в пунктах 162 и 163 ее доклада, в целом лишает доверия процедуру отбора и удержания консультантов. |
With regard to the staff selection system, the Secretary-General invites the Assembly to consider reducing the time for advertising vacancies to 45 days from the current 60 days in order to expedite the process leading to the selection of candidates. |
Что касается системы набора кадров, Генеральный секретарь предлагает Ассамблее рассмотреть вопрос об ограничении срока объявления вакансий 45-дневным сроком по сравнению с ныне действующим 60-дневным сроком в целях ускорения процесса отбора кандидатов. |
Finally, the length of time involved in the selection of resident coordinators means that reform of the inter-agency selection procedures is deemed necessary to ensure rapid placement. |
Наконец, продолжительность срока, требуемого для отбора координаторов-резидентов, обусловливает необходимость пересмотра процедуры межучрежденческого отбора для обеспечения оперативного назначения кандидатов на должности координаторов-резидентов. |
In paragraph 202, the Board recommended that the Office of Legal Affairs issue guidelines detailing the procedures for the selection of arbitrators and outside counsel to be included in the shortlist of potential candidates in order to enhance competitiveness and make the selection process more transparent. |
В пункте 202 Комиссия рекомендовала Управлению по правовым вопросам разработать руководящие принципы, тщательно регламентирующие процедуры отбора арбитров и внешних юрисконсультов для включения в окончательный список потенциальных кандидатов, с тем чтобы обеспечить их отбор на конкурсной основе и сделать процесс отбора более транспарентным. |
During the course of the selection process, the Committee also examined some proposals for further broadening the selection pool, with a view to making it more comprehensive and reflective of the work being undertaken in the field. |
В процессе отбора Комитет также изучил ряд предложений о расширении числа кандидатов с целью придания проводимой на местах работе более всестороннего и вдумчивого характера. |
OIOS found that one of the main goals of the new staff selection system, that is, to empower managers in making the recruitment selection decisions, had not become part of the ITC recruitment process. |
УСВН пришло к заключению о том, что одна из основных целей новой системы подбора кадров, а именно наделение управляющих правом принятия решений по подбору кандидатов для их найма, пока не интегрирована в процесс найма в ЦМТ. |
In 2003, UNFPA greatly increased the use of competency-based selection tools, making it compulsory for first-time representatives, deputy representatives and applicants for senior posts with supervisory functions to undergo a selection process that includes an assessment by an outside company that specializes in this area. |
В 2003 году ЮНФПА значительно расширил применение методов отбора на основе профессиональных качеств, сделав обязательным для новых представителей, заместителей представителей и кандидатов на старшие должности, связанные с руководящими функциями, прохождение процесса отбора, предусматривающего их аттестацию какой-либо внешней компанией, работающей в этой области. |
In order to facilitate the selection of the most suitable candidates, the Procurement Division arranged a competitive examination graded by external professors as the primary criterion for the selection of staff |
В качестве основного метода отбора наиболее подходящих кандидатов Отдел закупок организовал конкурсный экзамен, оцениваемый приглашенными преподавателями |
The Group recommended that for the selection of the candidates for the 2001 Programme all members should be present during the selection process, if possible; otherwise a conference should be organized. |
Группа рекомендовала, чтобы при отборе кандидатов для Программы на 2001 год в ходе этого процесса присутствовали по возможности все члены; в противном случае придется созывать конференцию. |
Time taken to competitively select staff for new positions that will be open to external selection process |
Время, необходимое для конкурсного отбора сотрудников на новые должности, которые будут открыты для внешних кандидатов |
The Board was informed after the audit that the selection ratio of recruitment from properly populated rosters reached approximately 90 per cent. |
Комиссию проинформировали, что после проверки доля кандидатов, набираемых из составленных в установленном порядке списков, выросла почти до 90 процентов. |
The Advisory Committee is seriously concerned about the potential effect of the current proposal on external recruitment and, by extension, on merit-based selection, geographical representation and gender balance. |
Консультативный комитет серьезно обеспокоен потенциальными последствиями нынешнего предложения для внешнего найма и, как следствие, для отбора кандидатов с учетом заслуг и достоинств, географической представленности и гендерного баланса. |
During the reporting period, to replace staff in the Professional category and above through Inspira, the Department achieved an average of 132 days from posting to selection. |
В области замены сотрудников категории специалистов и выше Департамент, пользуясь системой «Инспира», в течение отчетного периода добился сокращения промежутка времени от объявления вакансии до отбора кандидатов до 132 дней в среднем. |
The outcome of the internal competitive selection process was announced in August 2011, and 29 of the 39 positions were filled by internal candidates. |
В августе 2011 года были оглашены результаты внутреннего конкурсного отбора, в результате чего 29 из 39 должностей были заполнены за счет внутренних кандидатов. |
The United Nations Dispute Tribunal referred to OIOS for investigation the conduct of a panel member during a selection interview in the Department. |
Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций передал УСВН для расследования дело о поведении члена группы по отбору кандидатов в ходе проводившегося в Департаменте собеседования. |
During the reporting period, UNAMI continued its intensive engagement with parliamentary blocs to encourage them to finalize the selection of the new Board of Commissioners of the Independent High Electoral Commission. |
В течение отчетного периода МООНСИ продолжала активно взаимодействовать с парламентскими блоками, побуждая их завершить отбор кандидатов в новый состав Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии. |
It is recommended that AFCCP participate in the development of licensing rules, criteria for granting concessions and the selection of companies for Government support. |
АДКЗП рекомендуется принимать участие в разработке правил лицензирования, установлении критериев предоставления концессий и отборе компаний - кандидатов на получение государственной помощи. |
Several States noted that candidate selection processes within political parties can serve as a barrier (Bosnia and Herzegovina, Guatemala, Indonesia, Japan and Zimbabwe). |
Несколько государств отметили, что препятствием на пути женщин может стать порядок отбора кандидатов в политических партиях (Босния и Герцеговина, Гватемала, Зимбабве, Индонезия и Япония). |
Meanwhile, the Ministry of Defence finalized the criteria for the selection of candidates who are to be admitted into the disarmament, demobilization and reintegration process. |
На данном этапе министерство обороны завершило разработку критериев отбора кандидатов, которые будут участвовать в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
UNSMIL proposed an integration plan to the Ministry of the Interior to ensure transparent selection, screening and deployment processes of candidates for future training programmes. |
Миссия предложила Министерству внутренних дел план интеграции, обеспечивающий транспарентность при отборе, проверке и направлении кандидатов на дальнейшее обучение. |
Recommendations on selection of candidates for the training programmes |
Рекомендации по отбору кандидатов для учебных программ |
An inspection of recruitment and selection documentation and enquiries addressed to staff revealed that the recruitment and selection processes are extensive and, with the exception of the applicant's roster, largely performed manually. |
В результате проверки документации по набору и отбору и опроса сотрудников было установлено, что процедуры набора и отбора являются трудоемкими и, за исключением ведения списка кандидатов, в основном выполняются вручную. |
In making a selection, the department normally chooses one of at least three qualified candidates and justifies the proposed selection before a special service agreement can be processed by the department's executive office. |
Для того чтобы сделать свой выбор, департамент обычно рассматривает не менее трех квалифицированных кандидатов и выбирает одного из них, причем должен обосновать свой выбор, прежде чем административная канцелярия данного департамента перейдет к оформлению соглашения о специальных услугах. |
These timelines are established by the legislative bodies of the respective organizations, either for the selection process in general or on an ad hoc basis for the selection of a new executive head. |
Эти временные рамки устанавливаются руководящими органами соответствующих организаций либо для процесса отбора кандидатов в целом, либо на разовой основе для выбора нового исполнительного главы. |