| See comment above regarding selection of candidates at the D-2 level | См. замечание выше в отношении отбора кандидатов на должности уровня Д-2 | 
| The efforts of the Secretary-General include ensuring that selection decisions take into consideration, among other factors, the nationality of recommended candidates. | Усилия Генерального секретаря включают обеспечение того, чтобы решения в отношении подбора кадров принимались с учетом, среди прочих факторов, гражданства рекомендуемых кандидатов. | 
| Distribution to all Member States of revised selection assistance guidelines | Распространение среди всех государств-членов пересмотренных руководящих принципов оказания содействия в отборе кандидатов | 
| At the time of the Committee's consideration of the Secretary-General's proposals, the selection process was still under way. | В период рассмотрения Комитетом предложений Генерального секретаря процесс отбора кандидатов еще не завершился. | 
| A recent achievement was the development of the new mechanism for the selection of candidates for the RC pool. | К числу недавних достижений можно отнести разработку нового механизма отбора кандидатов для резерва координаторов-резидентов. | 
| However, the final selection of candidates is at the discretion of recruiting international organization. | Однако окончательный отбор кандидатов на должность зависит от самой международной организации, объявившей набор. | 
| The selection process for the Young Professionals Programme has been completed. | Завершен процесс отбора кандидатов для прохождения Программы молодых специалистов. | 
| The commission for selection into vacant senior ranks shall be functioning in the institution of internal affairs. | При учреждениях внутренних дел функционируют комиссии по отбору кандидатов на заполнение вакантных руководящих должностей. | 
| The selection of candidates for the Tribunal's internship programme and for the summer academy also takes account of geographical distribution. | Отбор кандидатов для участия в программе стажировки Трибунала и обучения в Летней академии производится также с учетом географического распределения. | 
| The Office also advises on and facilitates the selection process of the Heads of Human Rights components. | Управление также дает советы и помогает в наборе кандидатов на должности руководителей правозащитных компонентов. | 
| The secretariat of the Fund will further encourage nominations from those with humanitarian experience by reviewing the Advisory Group's selection process. | Секретариат Фонда будет и впредь поощрять представление кандидатов, имеющих опыт работы в гуманитарной области, на основе обзора процедуры отбора консультативной группы. | 
| MINUSTAH will support the force in advancing the selection process and identifying qualified candidates. | МООНСГ будет оказывать силам поддержку в совершенствовании процесса подбора кадров и выявлении квалифицированных кандидатов. | 
| Access by programme managers to the rosters would considerably shorten selection times by reducing the need for a lengthy evaluation process. | Доступ руководителей программ к реестрам кандидатов существенно сократит период времени, необходимый для их отбора, поскольку отпадет необходимость в продолжительном процессе их предварительной оценки. | 
| First, there was ambiguity in the former administrative instruction on the staff selection system with regard to priority rights for internal candidates. | Во-первых, в прежней административной инструкции по системе подбора персонала нечетко сформулированы положения о приоритетности прав внутренних кандидатов. | 
| The selection process of external auditors lacks the necessary degree of competitiveness, thus resulting in issues related to competency and diversification of candidates. | В процессе отбора внешних аудиторов отсутствует необходимая степень конкуренции, что порождает вопросы, связанные с уровнем компетентности и диверсифицированностью кандидатов. | 
| The selection panel should agree on a short list of candidates to be invited to make an oral presentation and interviewed. | Группа по отбору должна согласовать короткий список кандидатов, которым будет предложено выступить с устными заявлениями и пройти собеседование. | 
| After some delay, the Ministry of Justice began the selection process for the post of director of the Department of Forensic Medicine in early June. | После некоторых задержек в начале июня министерство юстиции Косово приступило к отбору кандидатов на должность директора Департамента судебной медицины. | 
| EULEX has been monitoring and advising on the selection process. | ЕВЛЕКС отслеживала процесс отбора кандидатов и предоставляла консультации. | 
| It stipulates that the selection of a candidate for vacant positions will be on the basis of the job applicant's merits and qualification. | Он устанавливает, что отбор кандидатов на вакантные должности должен проводиться на основании профессиональных качеств и квалификации соискателей. | 
| UNFPA will continue its use of assessment services and will introduce additional testing tools and approaches to ensure optimal candidate selection. | ЮНФПА будет продолжать использовать услуги в области оценки и намеревается внедрить новые инструменты и методы проверки для обеспечения оптимального подбора кандидатов. | 
| The Reigning Prince is also responsible for appointing judges, subsequent to their election by Parliament on recommendation of a special selection body. | Правящий князь также несет ответственность за назначение судей, выбор которых производится парламентом по представлению специального органа, занимающегося отбором кандидатов. | 
| The establishment of affirmative action measures and anonymous selection processes for public sector employment should be considered. | Применительно к занятости в государственном секторе целесообразно предусмотреть соответствующие меры позитивной направленности и анонимные процессы отбора кандидатов. | 
| There must be no weakening of the principle that the main criteria for staff selection were the competence and high calibre of candidates. | Нельзя допустить какого-либо ослабления в использовании принципа, заключающегося в том, что основными критериями при отборе кадров являются квалификация и высокий уровень подготовки кандидатов. | 
| These considerations continue to be true for the selection of grantees to attend the Permanent Forum and the Expert Mechanism. | Эти соображения продолжают учитываться и при отборе кандидатов на получение грантов для участия в сессиях Постоянного форума и Экспертного механизма. | 
| That will allow the Assembly to be more involved at early stages of the selection process when identifying candidates for this key post. | Это позволит Ассамблее активнее участвовать на ранних этапах процесса отбора кандидатов на этот ключевой пост. |