| The Deputy Executive Director then outlined the current selection procedure. | Затем заместитель Директора-исполнителя в общих чертах изложила нынешнюю процедуру отбора кандидатов. | 
| The selection of UNIDO's senior management would be critical in that connection. | В этой связи решающее значение будет иметь подбор кандидатов на старшие управленческие должности ЮНИДО. | 
| The staff selection system introduced on 1 May 2002 does not differentiate between internal and external vacancies. | В рамках системы отбора персонала, введенной в действие 1 мая 2002 года, не проводится различия между вакансиями, открытыми для внутренних и внешних кандидатов. | 
| The next step in the process involves the selection of candidates' applications forwarded to the departments or offices. | Следующий этап этого процесса касается отбора заявлений кандидатов, направляемых департаментам или управлениям. | 
| In addition, the selection criteria used to identify short-listed candidates and final selections appeared to lack transparency. | Кроме того, критерии отбора, используемые для определения круга наиболее подходящих кандидатов и окончательного выбора, как представляется, являются недостаточно прозрачными. | 
| This was particularly the case for internal candidates where nationality is not a criteria for selection. | Это особенно характерно для внутренних кандидатов, при отборе которых гражданство не является критерием. | 
| The selection of candidates for a judicial placement is undertaken by the local administration of the Ministry of Justice. | Отбор кандидатов на замещение должностей судей осуществляется местным органом министерства юстиции. | 
| The selection methods for the March elections were rather unusual. | Методы отбора кандидатов в ходе мартовских выборов были довольно необычными. | 
| It was concerned by the lack of transparency in the selection process, which was often carried out without announcing vacancies. | Делегация обеспокоена отсутствием транспарентности в процессе отбора кандидатов, который часто проводится без объявления вакансий. | 
| The reform of the Afghan National Police began with the selection of senior officers and provincial chiefs of police. | Реформа Афганской национальной полиции началась с отбора кандидатов на заполнение должностей старшего административного уровня и начальников полицейских управлений на уровне провинций. | 
| A standard humanitarian coordinator profile was developed to promote consistency in humanitarian coordinator selection. | В целях обеспечения последовательности при отборе кандидатов на должности координаторов по гуманитарным вопросам было подготовлено стандартное описание должности координатора по гуманитарным вопросам. | 
| He asked both parties to accept a compromise in this regard and suggested various formulations for the selection of candidates for such visits. | Он просил обе стороны пойти на компромисс в этом вопросе и предложил различные формулировки для отбора кандидатов для таких посещений. | 
| However, the selection process for candidates was transparent and democratic, offering equal opportunities for women and men. | В то же время процесс отбора кандидатов является открытым и демократическим, что обеспечивает равенство возможностей для женщин и мужчин. | 
| Also, particular emphasis will be placed on developing a common understanding of modern recruitment and candidate selection techniques. | Помимо этого, особое внимание будет уделяться выработке общего понимания современных методов найма сотрудников и отбора кандидатов. | 
| The Supply Division has established a roster of qualified and pre-screened candidates to allow for a more efficient selection process for temporary assignments. | В Отделе снабжения ЮНИСЕФ для повышения эффективности практики временных назначений ведется реестр квалифицированных и прошедших предварительный отбор кандидатов. | 
| The selection process was observed by UNAMI electoral staff with full access to all applications and deliberations of the nominating committee. | Сотрудники МООНСИ по выборам наблюдали за процессом отбора кандидатов, имея полный доступ ко всем заявлениям и дискуссиям Комитета по кандидатурам. | 
| However the process was annulled due to unsatisfactory selection procedures and the choice of candidates. | Однако результаты этого процесса были аннулированы из-за того, что процедуры отбора и выбор кандидатов были признаны неудовлетворительными. | 
| In some cases, the opportunities for the selection of women candidates were small. | В некоторых случаях возможности отбора кандидатов из числа женщин являлись ограниченными. | 
| It was claimed that no objective criteria were set for their selection. | Утверждалось, что для отбора кандидатов не существует никаких объективных критериев. | 
| The Department has also increasingly involved missions in reaching selection decisions since the latter part of 2000. | Департамент также все шире привлекает со второй половины 2000 года миссии к принятию решений о подборе кандидатов. | 
| The selection process did not ensure that candidates were selected competitively. | Применявшийся процесс отбора не обеспечивал конкурентоспособность кандидатов. | 
| The Department of Peacekeeping Operations agreed that selection decisions should be based on an evaluation of competing candidates. | Департамент операций по поддержанию мира согласился с тем, что решения об отборе должны основываться на оценке достоинств кандидатов. | 
| The OIOS review showed that selection decisions were generally made by the Service without asking field missions to select suitable candidates from a shortlist. | Обзор УСВН показал, что решения об отборе сотрудников принимались в основном Службой без запроса мнения полевых миссий об отборе подходящих кандидатов из краткого перечня. | 
| The Department of Peacekeeping Operations indicated that the lack of documentation does not signify the presence of bias or mismanagement in the selection of candidates. | Департамент операций по поддержанию мира отметил, что отсутствие документации не означает наличие предвзятости или нарушений при выборе кандидатов. | 
| The selection assistance teams also allow for incorporating induction training into the visit for selected candidates. | Кроме того, в ходе поездок групп помощи при отборе можно также организовать одновременно и ознакомительную подготовку отобранных кандидатов. |