The Office of Human Resources Management granted exceptional use of rosters for recruitment and selection of candidates without the need to re-advertise. |
Управление людских ресурсов разрешило использовать в порядке исключения реестры для найма и отбора кандидатов, не требуя от них повторной подачи заявлений. |
The order provides that Ford and the UAW will use a validated apprenticeship selection test. |
Согласно постановлению "Форд" и ОПРАП должны использовать для отбора кандидатов апробированный тест. |
The current e-staffing tool cannot fully support the selection of candidates from the roster. |
Параметры имеющегося в настоящее время автоматизированного модуля укомплектования штатов не позволяют проводить все операции, необходимые для назначения кандидатов, включенных в реестры. |
Troop-contributing countries should therefore be requested to adhere strictly to the specified rank requirement in their selection of UNMOs. |
Поэтому следует просить страны, предоставляющие войска, чтобы они строго соблюдали заявки на офицеров конкретного звания при отборе кандидатов на должности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
Some 30 United Nations police officers, who have been deployed to N'Djamena, have started the process of nomination and selection of PTPH personnel. |
Около 30 полицейских Организации Объединенных Наций, которые базируются в Нджамене, приступили к процессу подбора кандидатов и набора персонала ЧПГЗ. Миссия взаимодействует с правительством Чада в осуществлении концепции, предусматривающей создание Чадской полиции по обеспечению гуманитарной защиты. |
The new, more flexible staff selection system had increased the number and geographical range of candidates. |
Благодаря новой, более гибкой системе отбора персонала расширились возможности для подачи заявлений на вакантные должности, что позволило увеличить число кандидатов и диверсифицировать их географическую представленность. |
The selection process for the 2008 United Nations Public Service Awards brought forth 183 nominations from 39 countries. |
В процессе выдвижения кандидатов на соискание премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы за 2008 год было отобрано 183 соискателя из 39 стран. |
For ESCWA, the Administration informed the Board that a roster will be maintained for a wider selection choice. |
В отношении ЭСКЗА администрация информировала Комиссию о том, что будет обеспечено ведение списка кандидатов, с тем чтобы отбор кандидатов можно было проводить на более широкой основе. |
The average selection time is negatively impacted by the number of seconded officer positions that require circulation to Member States for 90 days. |
На средней продолжительности отбора кандидатов негативно сказывается имеющееся число внештатных должностей для прикомандированных сотрудников, на которые государствам-членам разрешается предлагать своих кандидатов в течение 90 дней. |
However, once the authorization/ approval is obtained, the programme manager carries out the selection of a competent candidate. |
В то же время после выдачи разрешения/утверждения отбор компетентных кандидатов осуществляют руководи-тели программ. |
In late May, the Commission appointed the eight remaining directors of the governorate election offices following a UNAMI-led selection process conducted by a panel of international experts. |
В конце мая Комиссия назначила восемь остальных директоров местных избирательных отделений в мухафазах после проведения под руководством МООНСИ процесса отбора кандидатов группой международных экспертов. |
Where expatriate workers have the same competencies as Caymanians then preference must be given to the latter candidates when considering selection and/or promotion. |
В случаях, когда работники-иностранцы обладают одинаковой с местными жителями квалификацией, предпочтение при отборе кандидатов и/или повышении по службе должно отдаваться последним. |
While several formulas for the selection of members were considered, a number of delegates expressed concern that the lack of time for preparing the lists privileged established parties, who enjoyed stronger networks and had prior knowledge of the selection mechanism. |
Хотя рассматривалось несколько процедур отбора членов, некоторые делегации выражали обеспокоенность по поводу того, что отсутствие времени для подготовки списков кандидатов ставило в более выгодное положение уже оформившиеся партии, которые имели более тесные связи со своими членами и были знакомы с механизмом отбора. |
More than half of the respondents, mainly division directors who are predominantly faced with the task of reviewing and recommending candidates, were of the opinion that the new staff selection would not accelerate the selection process. |
Более половины респондентов, главным образом - директора отделов, выполняющие основной объем работы по рассмотрению кандидатур и вынесению по ним рекомендаций, сошлись во мнении о том, что новая система отбора кандидатов не ускорит процесса отбора персонала. |
Pursuant to the new staff selection system, effective 1 May 2002, human resources case officers release lists of candidates eligible to be considered at the 15-, 30- and 60-day marks to the concerned manager for further evaluation and selection. |
В соответствии с действующей с 1 мая 2002 года новой системой отбора персонала сотрудники по вопросам людских ресурсов, отвечающие за конкретные участки работы, передают соответствующему руководителю для дальнейшей оценки и отбора списки кандидатов, на которых распространяются правила о 15, 30 и 60 днях. |
Difficulties have been encountered in complying with this rule, however, because of macho stereotypes that affect the selection of candidates. |
Однако исполнение этого положения вызвало определенные трудности, связанные с патриархально-сексистскими стереотипами при составлении списков кандидатов. |
The other housing systems update their list of applicants every time a fresh selection is made. |
Остальные меры по решению жилищных проблем предусматривают поиск и регистрацию кандидатов всякий раз, когда очередники привлекаются к распределению по специальному вызову. |
The view was expressed that indicators of achievement should not only measure selection decisions prior to retirement, but also overall workforce planning. |
Было выражено мнение о том, что показатели достижения результатов должны помогать не только оценивать правильность решений по вопросам отбора кандидатов на заполнение должностей до выхода в отставку сотрудников, занимающих эти должности, но и результаты всей проводимой работы по планированию людских ресурсов. |
The selection of individual consultants/contractors shall be carried out through a competitive process, managed by the hiring Bureau/Office and involving consideration of several candidates... |
Индивидуальные консультанты/подрядчики отбираются через конкурсный процесс под руководством нанимающего отдела/подразделения по итогам рассмотрения нескольких кандидатов. |
The selection board, on the other hand, was urged to assess applicants according to their qualifications and their personal capability when it came to carry out a job. |
Вместе с тем отборочным комиссиям было также настоятельно рекомендовано оценивать кандидатов с учетом их квалификации и личных способностей выполнять данную работу. |
Médialangues carries out recruitment tests to help businesses and consulting firms with the selection of a candidate. |
Институт Медиаланг обеспечит предприятиям, консалтинговым фирмам и иным организациям проведение языковых отборочных тестов при приеме на работу кандидатов. |
Therefore, the Special Rapporteur notes with concern that serious irregularities occurred during the selection process of candidates for membership of the Council. |
В связи с этим Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что при отборе кандидатов в члены Совета были допущены серьезные отступления от правил. |
The Personnel Management and Support Service is simultaneously reciprocating by sending curricula vitae of qualified candidates to the Mission for its review and selection. |
В свою очередь Служба кадрового управления представляет биографические данные кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, Миссии для рассмотрения и отбора кандидатур. |
Another factor which does not make for a pluralist selection process is the failure properly to publicize courses for new police recruits. |
Другим фактором, не способствующим плюрализму при отборе кандидатов, является плохо налаженное дело распространения объявлений о приеме на новые курсы. |
The Galaxy selection system had revolutionized the way in which the United Nations recruited applicants and selected the best qualified candidates. |
Система отбора «Гэлакси» революционизировала методы найма и отбора наиболее квалифицированных кандидатов в Организации Объединенных Наций. |