Английский - русский
Перевод слова Selection
Вариант перевода Кандидатов

Примеры в контексте "Selection - Кандидатов"

Примеры: Selection - Кандидатов
Since, early this year, the Security Council pledged to conclude its part in the selection process by October, the Council is pleased that, by adopting its recommendation for the appointment on 9 October, the Council met this goal. Поскольку в начале этого года Совет Безопасности обязался завершить свою часть процесса отбора кандидатов к октябрю, Совет удовлетворен тем, что, приняв свою рекомендацию относительно назначения 9 октября, он выполнил эту задачу.
In order to assist with the application process, the Military Adviser conducted a briefing for all Member States on 12 January 2001 to explain the application and selection process. Для оказания содействия в соблюдении процедуры подачи заявлений Военный советник провел 12 января 2001 года инструктаж для всех государств-членов, на котором объяснил процедуру подачи заявлений и отбора кандидатов.
Employment conditions, including the criteria and conditions for selection of candidates for a certain job, in any field of activity and at all levels of professional hierarchy; при найме, включая критерии и условия для отбора кандидатов на то или иное рабочее место, в любой сфере деятельности и на профессиональных должностях всех уровней;
BID has taken into account the selection processes and technology of the most prestigious awards of the world (the Nobel prize in Sweden, the Oscar in Hollywood, the Malcolm Baldridge Award in the USA, the Deming Award in Japan, etc. BID использует в своей работе технологии, применяемые для отбора кандидатов для самых престижных премий мира (Нобелевская премия в Швеции, Оскар в Голливуде, Malcolm Baldridge в США, Deming в Японии, и т.д.
It selected five candidates for the traineeships under the training programmes offered by India and the Russian Federation and deferred the selection of a candidate for the traineeship in chemical engineering offered under the training programme of India in the absence of a qualified candidate. Она отобрала пять кандидатов для прохождения стажировки по программам подготовки, предлагаемым Индией и Российской Федерацией, и отложила выбор кандидата для прохождения стажировки в области химической технологии, предлагаемой по программе подготовки Индии, из-за отсутствия подходящего кандидата.
As was pointed out in the comments of the Administrative Committee on Coordination on the JIU report, the organizations of the United Nations system welcomed the suggestion to broaden the selection of resident coordinators to include candidates from various entities of the system. Как указывалось в замечаниях Административного комитета по координации по докладу ОИГ, организации системы Организации Объединенных Наций приветствовали предложение о расширении круга кандидатов на должность координаторов-резидентов и включении в него кандидатов из различных подразделений системы.
He would like to know which delegations had been approached with regard to contributing candidates for the post of Executive Director, especially since he understood that a selection for that post had already been made without his delegation having been approached. Оратор хотел бы выяснить, каким делегациям было предложено выдвинуть кандидатов на должность Директора-исполнителя, в особенности с учетом того, что, согласно его пониманию, выбор кандидата на эту должность был уже сделан без проведения консультаций с его делегацией.
(c) In the selection of candidates for appointment to the Board, Member States should take fully into account the multidisciplinary expertise needed to ensure the effective discharge of the responsibilities of INCB; с) при отборе кандидатов для назначения в Комитет государства-члены должны полностью отдавать себе отчет в том, что для обеспечения эффективного выполнения МККН своих функций от его членов требуются разносторонние знания и опыт;
∙ Detailed procedures to ensure that the selection of candidates for consultancies is done objectively and on a cost-effective and competitive basis, with due regard, where feasible, to proper geographical balance; ∙ детальные процедуры для обеспечения того, чтобы отбор кандидатов для привлечения в качестве консультантов производился объективно, эффективно с точки зрения затрат и на конкурсной основе с должным учетом, где это возможно, необходимости надлежащей географической сбалансированности;
CCPOQ, as the responsible body for resident coordinator system matters within ACC, encouraged a broader application of the competency-based method, both as one input to vet candidates and in view of its by-product value for selection, appraisal, training and career development purposes. ККПОВ как орган, отвечающий в АКК за вопросы, касающиеся системы координаторов-резидентов, выступил за более широкое применение метода подбора кандидатов с учетом компетентности как способа проверки кандидатов и с учетом его косвенного положительного значения в плане отбора, оценки, профессиональной подготовки и повышения квалификации.
Once a jury trial has been scheduled, on instructions from the presiding judge, the clerk of the court or the judge's assistant proceeds to the random selection of candidates for jurors from the court's general and reserve lists. После назначения судебного заседания с участием присяжных заседателей по распоряжению председательствующего судьи секретарь судебного заседания или помощник судьи путем случайной выборки производят отбор кандидатов в присяжные заседатели из находящегося в суде общего и запасного списков.
Last, the cost estimates provide for travel within the mission area, estimated at $2,000 per month, travel of UNMIK Police for internal investigations and travel of Police selection assessment teams. Наконец, смета предусматривает ассигнования на организацию поездок полицейских МООНК в районе Миссии из расчета 2000 долл. США в месяц для проведения внутренних расследований и поездок полицейских групп по оценке для отбора кандидатов для работы.
Program managers had been asked to set targets for the selection of women candidates for current and projected vacancies and to actively seek out women candidates for those posts. Руководителям программ предложено установить целевые показатели для отбора кандидатов из числа женщин для заполнения имеющихся и прогнозируемых вакантных мест, а также активно искать кандидатов-женщин для заполнения таких должностей.
The focus of all efforts was the continued fine-tuning of the Resident Coordinator selection process, particularly since that process was opened up to candidates from all agencies and funds following the introduction of competency assessment for all Resident Coordinator aspirants. В контексте всех мероприятий основное внимание уделялось дальнейшему совершенствованию процесса отбора координаторов-резидентов, особенно с учетом того, что этот процесс стал открытым для кандидатов из всех учреждений и фондов после внедрения системы квалификационной аттестации всех кандидатов на должности координаторов-резидентов.
The competency assessment exercise has improved, in part as a result of the selection of a new company to conduct the exercise and in part as a result of the commitment of the inter-agency steering committee to find ways to improve the calibre of candidates. Улучшился порядок проведения квалификационной аттестации, что объясняется частично выбором новой компании для проведения этого мероприятия и частично готовностью межучрежденческого руководящего комитета изыскивать пути повышения уровня подготовки кандидатов.
(e) An effective balance among various types of expertise (earthquakes, volcanoes, droughts, cyclones, geological hazards, hydrometeorological hazards) should be taken into account in the selection of candidates. ё) при подборе кандидатов необходимо добиваться сбалансированности состава по различным областям опыта и знаний (в вопросах, касающихся землетрясений, вулканов, засухи, циклонов, опасных геологических и гидрометеорологических явлений).
The Office contributed to the work of the Election Commission leading to the adoption of an electoral code of conduct and advised on candidate nomination and selection procedures to meet the requirements of the complex quota system of the electoral legislation. Отдел содействовал работе Избирательной комиссии по принятию избирательного кодекса поведения и предоставлению консультаций в отношении процедур выдвижения и отбора кандидатов в целях соблюдения требований избирательного законодательства, касающихся сложной системы квот.
According to the web page of the Department of Peacekeeping Operations, the recruitment process consists of screening applications, competitive ranking of candidates' qualifications and experience, interviewing, verification of qualifications and employment history and selection by a committee. Согласно адресной странице ДОПМ, процесс найма состоит из отбора заявлений, конкурсной оценки квалификации и опыта кандидатов, устного собеседования, проверки квалификации и послужного списка и отбора комитетом.
The Office of Human Resources Management is taking concrete steps to proactively promote the full utilization of existing rosters, including by briefing senior management and programme managers on the benefits of utilizing the roster system to expedite the selection process. Управление людских ресурсов предпринимает конкретные шаги в целях инициативного поощрения всестороннего использования для найма имеющихся реестров кандидатов, в том числе путем ознакомления старших руководителей и руководителей программ с преимуществами использования системы реестров для ускорения процесса назначения на должности.
Given the importance of the examination, the review aims at assessing whether the current modalities for the examination are still adequate and reflect state-of-the-art recruitment practices, or whether other alternative or additional selection methods are required. Ввиду важности этих экзаменов обзор преследует цель оценки того, являются ли нынешние методы проведения экзаменов по-прежнему адекватными и отражающими самую оптимальную практику набора персонала и требуются ли другие альтернативные или дополнительные методы отбора кандидатов.
The selection assistance team approach, developed in late 1996 to provide assistance and guidance to police-contributing Member States in selecting civilian police candidates, has assisted the United Nations and Member States to reduce costs. Организация Объединенных Наций и государства-члены смогли сократить издержки благодаря использованию разработанного в конце 1996 года подхода, предполагающего использование групп помощи при отборе для оказания содействия и консультативной помощи предоставляющим сотрудников полиции государствам-членам при отборе кандидатов для гражданской полиции.
In addition, failure to communicate with the selection assistance teams resulted in the incoming contingent not being able to travel on the same chartered aircraft used to transport the outgoing contingent from the same country. Кроме того, результатом отсутствия связи с группами по оказанию помощи в отборе кандидатов стало то, что прибывающий контингент не может возвращаться на тех же чартерных самолетах, на которых перевозится отбывающий контингент из той же страны.
The incumbent would be responsible for developing, maintaining and updating a public list of candidates for positions of special procedure mandate holders, in accordance with Human Rights Council resolution 5/1, and establishing a selection procedure. Сотрудник на этой должности будет отвечать за разработку, ведение и обновление публичного списка кандидатов на должности мандатариев специальных процедур в соответствии с резолюцией 5/1 Совета по правам человека и за разработку процедуры подбора кандидатур.
The participants agreed upon an agenda comprising the following issues: preparation of substantive decision-making; decision-making by the Commission; general objectives behind the appointment of members of the Commission; and the role of the Executive Secretary and the secretariat, including selection and appointment. Участники приняли повестку дня, которая включала следующие вопросы: подготовку к принятию основных решений; принятие решений Комиссией; общие цели при назначении членов Комиссии; и роль Исполнительного секретаря и секретариата, в том числе в процессе отбора кандидатов и их назначении.
The situation has recently eased as a result of negotiations between Hanoi and the Holy See (consultation of the Vietnamese bishops by the Vatican to prepare a list of candidates from which Hanoi makes its selection); Недавно положение изменилось в лучшую сторону в результате переговоров, проведенных между Ханоем и Святейшим Престолом (Ватикан провел консультации с вьетнамскими епископами для составления списка кандидатов, среди которых власти в Ханое сделают свой выбор);