For this purpose, the technical selection unit keeps an updated register of lawyers authorized by the Supreme Court of Justice, excluding those who are suspended or deceased or who do not yet meet the constitutional requirements for the post. |
В этом контексте Техническая группа по подбору кандидатов ведет обновляемый на постоянной основе реестр юристов, полномочия которых установлены Верховным судом. |
"Top skills" is a project designed to encourage women to apply for management posts by inviting them to participate in a management selection simulation exercise, after which they receive feedback. |
Женщинам предлагают принять участие в имитации процедуры отбора кандидатов на управленческую должность, по завершении которой она получает соответствующий отзыв. |
The Executive Director shares the objectives, set out in the report, of ensuring that there is selection of the best qualified candidates; transparency of recruitment; a broad geographical distribution of senior-level posts; and the streamlining of relevant policies and procedures. |
Директор-исполнитель разделяет поставленные в докладе цели подбора наилучших квалифицированных кандидатов; транспарентности набора персонала; широкого географического распределения должностей старшего уровня; и рационализации соответствующей политики и процедур. |
The only change decided in the selection of inspectors is that countries wishing to recommend candidates for JIU should indicate their names to the General Assembly to allow for a better-informed decision. |
Единственное утвержденное изменение в отношении избрания инспекторов, касается того, что странам, желающим выдвигать кандидатов в состав ОИГ, следует представлять Генеральной Ассамблее имена и фамилии кандидатов, с тем чтобы она могла принимать более взвешенные решения. |
The rationale for the waiver is to provide a larger pool of candidates from which Member States can make their selection |
Основные доводы в пользу отказа от соблюдения этого требования, которое будет распространяться только в отношении ИДКТК, сводятся к необходимости создания значительного резерва кандидатов, из которого государства-члены смогут производить отбор кандидатов |
For example, OIOS found that, of a sample of 37 contracts administered by the Technical Cooperation Management Services, documentation justifying the selection of candidates was not available in 34 files. |
По этой причине контракты неоднократно предоставлялись ограниченному числу консультантов без документального оформления процесса конкурсного отбора. Так, УСВН выявило, что из выборки в 37 контрактов, заключенных службами по управлению техническим сотрудничеством, документация в обоснование отбора кандидатов отсутствовала в 34 делах. |
While the overall exercise was successful, 14 individuals, some with links to criminal and illegal armed groups and records of human rights violations, were appointed despite having failed the selection process. |
Несмотря на общий успех процесса реорганизации, на различные должности в полицейских структурах были назначены 14 человек, связанных с криминальными и незаконными вооруженными группами и причастных к систематическим нарушениям прав человека - и это при том, что указанные лица были отсеяны в процессе отбора кандидатов. |
In October 2006, the Commission launched its first High Court selection exercise, open to anyone meeting the eligibility criteria. |
В октябре 2006 года Комиссия организовала первый отборочный конкурс для кандидатов на должности судей Высокого суда, в котором мог участвовать любой юрист, удовлетворяющий соответствующим требованиям. |
A strict selection procedure for the scheme, coordinated with the various partners, notably the social security funds, has been introduced in order to facilitate identification of those entitled to low-cost care cards. |
Для создания возможностей более целенаправленного отбора кандидатов на получение карточек медицинского обслуживания по пониженным тарифам была введена жесткая процедура определения кандидатов на пользование этим режимом и координации действий различных участвующих субъектов, в частности касс социального страхования. |
Merely simplifying current procedures would not necessarily eliminate the arbitrary selection, sometimes reflecting nepotism, apparent in the current system. Further, the proposed pre-screened roster system would overlook qualified candidates from underrepresented countries for years. |
Кроме того, в рамках предлагаемой системы реестров предварительно отобранных кандидатов не будет уделяться достаточного внимания квалифицированным кандидатам из недопредставленных годами стран. |
At the time of the hearings of the Committee, the application period had been closed and the selection process was ongoing. |
На момент рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета прием заявлений от кандидатов в связи со связанным с этой должностью объявлением о вакансии был прекращен и производился отбор кандидатов на нее. |
Recently, 12 Deputy Provincial Governors were selected by the Commission and appointed by President Karzai, while 14 additional provinces began the merit-based selection process this week. |
В последнее время комиссия отобрала 12 кандидатов на должности заместителей губернаторов провинций, которые были утверждены президентом Карзаем, и на нынешней неделе еще в 14 провинциях начался отбор кандидатов на основе их знаний и опыта. |
The incumbent will review and interview shortlisted candidates, document the selection process, approve the recruitment method, grade candidates and make salary recommendations. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься также рассмотрением и интервьюированием кандидатов, внесенных в короткие списки, вести документальный учет процесса отбора, утверждать методы набора кадров, оценивать кандидатов и выносить рекомендации относительно размеров окладов. |
In terms of the selection process, the sponsoring country submits a shortlist to the receiving department, which verifies that all candidates meet the requirements of the advertised terms of reference. |
С точки зрения процесса отбора страна-спонсор представляет короткий список кандидатов в принимающий департамент, который проверяет, чтобы все кандидаты соответствовали объявленным квалификационным требованиям. |
Although there is a low representation of women on these boards, however vacancies for membership are normally advertised and selection is based on merit with the designated Minister making the appointment. |
В этих советах управляющих мало женщин, несмотря на то, что объявления о появляющихся вакансиях регулярно публикуются, а назначения делаются соответствующим министром с учетом деловых качеств кандидатов. |
The selection of a first group of candidates for transition is based on monthly provincial and district assessments by NATO/ISAF as well as by the Government, led by Dr. Ashraf Ghani, head of the Transition Coordination Commission. |
Отбор первой группы кандидатов для осуществления этого перехода основывается на ежемесячных провинциальных и окружных оценках, производимых НАТО/МССБ, а также правительством в лице д-ра Ашрафа Гани, возглавляющего Переходно-координационную комиссию. |
The lack of young Professional staff in the Secretariat was also a matter of concern, and reflected the continued use of job selection criteria which favoured years of experience over competencies. |
Не меньшую обеспокоенность вызывает отсутствие молодых кадров, свидетельствующее о том, что в процессе отбора предпочтение отдается опыту кандидатов, а не их компетенции. |
However, it is worth recalling the efforts that JNCW is making through its work with the Civil Service Commission to heighten the sensitivity of supervisory committees and delegate selection procedures in the context of its gender mainstreaming plan. |
Вместе с тем необходимо упомянуть об усилиях, прилагаемых ИНКЖ через Комиссию по гражданской службе для повышения восприимчивости контрольных комитетов и процедур отбора кандидатов в контексте своего плана по обеспечению учета гендерного фактора. |
For recruitment to the Department of Peacekeeping Operations, mission experience is also one of the elements in the evaluation criteria stipulated for most Professional positions, and it is a factor taken into consideration during the selection process. |
При наборе в штат Департамента операций по поддержанию мира опыт работы в миссии также является одним из критериев оценки применительно к большинству должностей категории специалистов и учитывается при отборе кандидатов. |
Fourthly, achieving consensus on many of the specific problems related to the reform of the Security Council is being held up by difficulties in resolving the procedures and the current practices of having a prior selection of candidates within certain existing regional groups of the General Assembly. |
В-четвертых, достижение консенсуса по многим конкретным вопросам Совета Безопасности сдерживается, в частности, сложностями в урегулировании процедур и сложившейся практике предварительного отбора кандидатов внутри некоторых существующих региональных групп. |
A study is currently under preparation by the "Hoger Instituut voor de Arbeid" on the effectiveness of the 1995 public campaign and on the selection thresholds for female candidates to the joint-management elections. |
В настоящее время в Высшей школе по вопросам труда проводятся исследования эффективности общественной кампании 1995 года и предельных показателей отбора женщин в качестве кандидатов в ходе выборов в общественные организации. |
Personnel are normally recruited and promoted to United Nations positions through Galaxy, the Internet-based system that is used to advertise vacancies and manage recruitment, selection and rostering of candidates. |
Эта система базируется на Интернете и используется для вывешивания вакансий и для управления процессом набора и отбора кандидатов и включения их в реестр. |
The Inspectors were informed that an interview panel (sometimes called a Senior Appointment Group), is put together by the Chef de Cabinet to assist the Secretary-General in the selection process. |
Инспекторам было сообщено, что для содействия Генеральному секретарю в отборе кандидатов начальник Канцелярии формирует отборочную комиссию (иногда называемую Группой по назначению старших руководителей). |
The recruitment and selection process is not perceived as credible, and many staff feel that human resource policies, including rotation, are not implemented in a consistent way. |
Были высказаны нарекания по поводу обоснованности процедур найма на работу и отбора кандидатов, и многие сотрудники считали, что кадровая политика, включая ротацию, осуществляется непоследовательно. |
It is therefore proposed that procedures related to objectives, recipients, nominations, selection and value for the UNICEF Maurice Pate award be amended as follows in the draft decision. |
Поэтому в нижеприведенном проекте решения предлагается следующим образом изменить процедуры, касающиеся целей премии ЮНИСЕФ им. Мориса Пейта, ее лауреатов, порядка выдвижения и отбора кандидатов. |