Английский - русский
Перевод слова Selection
Вариант перевода Кандидатов

Примеры в контексте "Selection - Кандидатов"

Примеры: Selection - Кандидатов
In the Inspector's opinion, the participation on an equal footing of all UNCT members in the selection system, with the right to propose, scrutinize, veto and nominate candidates for endorsement by CEB, is key to the credibility of the coherence and integration process. По мнению инспектора, участие на равной основе всех членов СГООН в системе отбора с правом предлагать, изучать, отклонять и назначать кандидатов для их утверждения КСР - залог доверия к процессу обеспечения слаженности и согласованности.
The Field Central Review Board Unit facilitated 996 process reviews, involving 694 vacancy announcements, which resulted in 2,515 candidates being placed on the roster for selection by missions Группа обслуживания Центрального контрольного совета для полевых миссий способствовала проведению 996 пересмотров процедур по 694 объявлениям о вакансиях, в результате чего 2515 кандидатов было включено в список для отбора миссиями.
OIOS also met its target with regard to the average selection time for Professional posts as the number of days improved to 186 in 2009 from the baseline of 217 days in 2007. УСВН достигнут также намеченный им целевой показатель среднего срока отбора кандидатов на должности категории специалистов: среднее количество дней сократилось до 186 в 2009 году с контрольного уровня 217 дней в 2007 году.
Other issues raised by Member States included the possible need for more detailed criteria to be met by candidates for the post of Secretary-General, including minimum and maximum age limits for candidates, as well as for more specific timelines for the selection process. Другие вопросы, поднимавшиеся государствами-членами, включали в себя возможную потребность в установлении более подробных критериев, которым должны удовлетворять кандидаты на должность Генерального секретаря, включая минимальные и максимальные возрастные ограничения для кандидатов, а также более конкретные временные рамки для процесса отбора.
The Inspectors believe that the adoption of such criteria by the legislative bodies of the United Nations system organizations could enhance accountability, efficiency, effectiveness and transparency of the selection process and the search for the best qualified candidates. Инспекторы считают, что принятие таких критериев руководящими органами организаций системы Организации Объединенных Наций могло бы повысить уровень подотчетности, результативности, эффективности и прозрачности процесса подбора кандидатов и поиска наиболее квалифицированных кандидатов.
The Secretary-General requests that three candidates, including one female candidate be submitted through the Senior Review Group for selection of candidates at the D-2 level Генеральный секретарь просит при отборе кандидатов на должности уровня Д-2 представлять Группе по обзору старших должностей три кандидатуры, в том числе одну женщину
A more inclusive and interactive selection process would also enhance the authority and effectiveness of the Secretary-General, as well as increase the confidence of all Member States in the Secretary-General. Более всеобъемлющий и интерактивный процесс отбора кандидатов также повысил бы авторитет и эффективность Генерального секретаря, равно как укрепил бы доверие всех государств - членов к Генеральному секретарю.
After a thorough review of the current recruitment and selection process of military and police specialists in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, it was agreed with the Office of Human Resources Management that several lengthy steps be discontinued. После тщательного анализа существующего в настоящее время процесса набора кадров и отбора кандидатов на должности военных и полицейских специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки с Управлением людских ресурсов была достигнута договоренность отказаться от ряда этапов, требующих большого количества времени.
The proposal on the conditionality and mechanism for the selection of candidates, endorsed by the international community in March 2010, was under consideration by the Government of the Democratic Republic of the Congo Правительством Демократической Республики Конго рассматривалось предложение о критериях и механизме отбора кандидатов, одобренное международным сообществом в марте 2010 года
CEB will establish the relevant procedures to ensure that its selection provides for the fair representation of United Nations system organizations, including a rotation system, as well as the suitability of the candidates for that function. КСР установит соответствующие процедуры для обеспечения того, чтобы производимый им отбор отражал справедливую представленность организаций системы Организации Объединенных Наций, включая систему ротации, а также пригодность кандидатов для исполнения таких функций.
The special committee appointed by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, responsible for initiating the selection procedure for the Director of the Agency, established a ranking list of the candidates in December 2010. Специальный комитет, назначенный Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины и отвечающий за начало процедуры отбора кандидатов на должность директора Агентства, составил в декабре 2010 года ранжированный список таких кандидатов.
The Committee of Experts has agreed on selection criteria based on best practices from around the world that evaluate the individual skills and the collective needs of the Commission to meet its mandate as articulated by the Human Rights Commission law. Комитет экспертов согласовал критерии отбора, основанные на передовой международной практике, предполагающей оценку индивидуальных навыков кандидатов и коллективных потребностей Комиссии по выполнению своего мандата, как это предусмотрено законом о Комиссии по правам человека.
Each constituency referred to in paragraph 4 above shall endeavour to conduct a rigorous selection process in order to ensure that the nominees meet the criteria set out in paragraph 8 below. Каждая из групп, упомянутых в пункте 4 выше, прилагает усилия для проведения строго процесса отбора, с тем чтобы обеспечить соответствие кандидатов критериям, изложенным в пункте 8 ниже.
A candidate for the post of a judge must satisfy criteria set in the Law on Judicial Power, undergo selection procedure of judicial candidates, participate in training and pass the qualification examination. Кандидат на должность судьи должен удовлетворять критериям, установленным в законе "О судебной власти", пройти процедуру отбора кандидатов, пройти стажировку и сдать квалификационный экзамен.
In view of the upcoming parliamentary elections, she would be interested in the Special Rapporteur's opinion as to what the Government should do to ensure free and fair elections, including a free and fair candidate selection process. В свете предстоящих парламентских выборов ей было бы интересно узнать мнение Специального докладчика о том, что правительство должно сделать для того, чтобы они были свободными и справедливыми, в том числе для обеспечения свободного и справедливого процесса выбора кандидатов.
(a) Upcoming openings are reviewed on an ongoing basis in order to commence the required selection process in a timely manner; а) сроки освобождения должностей отслеживаются на постоянной основе с тем, чтобы необходимый процесс подбора кандидатов можно было начать своевременно;
(a) Departments or offices backstopping such mandates are consulted regarding the terms of reference and selection criteria for such positions; а) с департаментами или управлениями, ответственными за обеспечение деятельности таких должностных лиц, проводятся консультации в отношении их круга ведения и критериев подбора кандидатов;
The introduction of an open and transparent senior leadership selection process that is based on merit irrespective of nationality and gender as well as the promotion of greater management and staff national diversity are still important goals. Важными задачами остаются внедрение открытого и транспарентного процесса отбора кандидатов на должности руководителей этих организаций, который основывался бы на личных заслугах, независимо от гражданства и пола кандидатов, а также содействие обеспечению более широкой представленности стран в руководстве и персонале бреттон-вудских учреждений.
Requests the Secretariat to develop further the concept of the Basel Waste Solutions Circle and to elaborate, for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its tenth meeting, processes and criteria for the selection of awardees. З. просит секретариат продолжить разработку концепции Базельской сети действий по решению проблемы отходов и определить процедуры и критерии отбора кандидатов на вручение наград для рассмотрения и возможного принятия мер Конференции Сторон на ее десятом совещании.
In Southern Sudan, more than 300 SPLM members have registered to run as independent candidates, asserting that the SPLM internal candidate selection procedures ignored the party's rank-and-file. В Южном Судане свыше 300 членов НОДС зарегистрировались для участия в выборах в качестве независимых кандидатов, утверждая, что внутренние процедуры отбора кандидатов в НОДС игнорируют рядовых членов этой партии.
According to the scope of anti-discrimination Chapter 13 applies to all aspects of employment and to the employers' selection and treatment of self-employed persons and contract workers. Согласно рамкам антидискриминационного законодательства глава 13 применяется ко всем аспектам трудоустройства и отбора кандидатов работодателями, а также обращения с самостоятельно занятыми лицами и работающими по контракту лицами.
This raises issues with regard to the selection of candidates for filling the positions of President, Vice-President and Presiding Judge of a Trial Chamber once the terms of the current incumbents will be completed and judges will have been redeployed to the Appeals Chamber. В связи с этим возникают вопросы в отношении выбора кандидатов для заполнения должностей Председателя, заместителя Председателя и председательствующего судьи одной из Судебных камер после истечения срока полномочий лиц, в настоящее время занимающих эти должности, и перевода судей в Апелляционную камеру.
Assessment of potential resident coordinator candidates and selection of resident coordinators Оценка потенциальных кандидатов на должности координаторов-резидентов и отбор координаторов-резидентов
The United Nations Development Group Working Group on Resident Coordinator Issues is the inter-agency mechanism that develops standards, tools, instruments and processes for the assessment and selection of resident coordinator candidates. Рабочая группа по координаторам-резидентам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития представляет собой межучрежденческий орган, который разрабатывает стандарты, механизмы, инструменты и процедуры для оценки и отбора кандидатов на должности координаторов-резидентов.
NAM is of the view that, in full compliance with Article 97 of the Charter, one useful step to strengthen the Assembly's role in the selection process is to encourage it to consult with Member States in order to identify and to endorse candidates. ДНП считает, что одним из полезных шагов в укреплении роли Ассамблеи в процессе отбора кандидатов в полном соответствии со статьей 97 Устава является поощрение ее к проведению консультаций с государствами-членами в целях выявления и выдвижения кандидатов.