Английский - русский
Перевод слова Selection
Вариант перевода Кандидатов

Примеры в контексте "Selection - Кандидатов"

Примеры: Selection - Кандидатов
The Inspectors observed that there is a precedent within the United Nations system organizations to establish criteria for candidates running for the post of executive head, set by organizations such as UNESCO and WHO, at which the selection process had been under consideration by their legislative bodies,. Инспекторы отметили, что в организациях системы Организации Объединенных Наций существует прецедент в деле установления критериев для кандидатов, претендующих на должность исполнительного главы, установленный такими организациями, как ЮНЕСКО и ВОЗ, в которых процесс подбора кандидатов рассматривался руководящими органами.
As in the previous selection process (see A/63/489 and Add.), the Council considered suitable candidates should be identified, who would ensure that the judicial process was independent and professional and delivered accountability. Как и в предыдущем процессе выборов Совет счел необходимым выявлять подходящих кандидатов, которые обеспечат независимость, профессионализм и подотчетность в процессе судопроизводства.
It provided background information on the award, and on the selection process on behalf of Prof. Piotr Paschalis-Jakubowicz from the Warsaw University of Life Sciences, President of the Thesis Award Jury. От имени Председателя жюри профессора Петра Пасхалиса-Якубовича, Варшавский университет естественных наук, он рассказал о премии и процессе отбора кандидатов.
For each recruitment case, a central review body reviews a list of unranked qualified candidates; if the list is approved, the body endorses the list to the head of department, who then makes a selection recommendation. При наборе персонала центральный контрольный орган в каждом случае рассматривает неранжированный список квалифицированных кандидатов и при его утверждении рекомендует его главе департамента, который впоследствии выносит рекомендацию по отбору.
The selection and recruitment are done by the sending organization and its partners in the home country of the applicant, according to the requirements (question 6) and the needs in the field. Отбор кандидатов проводится командирующей организацией и ее партнерами на родине человека, подающего заявку, в соответствии с требованиями (вопрос Nº 6) и потребностями этого направления работы.
Troop-contributing countries should therefore be requested to adhere strictly to the specified rank requirement in their selection of UNMOs. Furthermore, a common understanding must be worked out concerning promotions while on UNMO duty; promotion should either precipitate a withdrawal, or become effective only upon repatriation. Поэтому следует просить страны, предоставляющие войска, чтобы они строго соблюдали заявки на офицеров конкретного звания при отборе кандидатов на должности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. Кроме того, необходимо добиться общего взаимопонимания относительно политики повышения в звании в период выполнения функций военного наблюдателя.
(a) Continuity in the selection process for trial judges, through the organization of training courses and evaluation of candidates at the Judicial Training School; а) продолжение процесса отбора судей путем организации курсов профессиональной подготовки и оценки кандидатов в школе работников судебной системы;
The Decree also guarantees the participation of social and civil society organizations as observers in staff selection and recruitment processes, thereby ensuring that the recruitment processes of INRA officials guarantee the efficiency and transparency of land regularization processes. Он также гарантировал участие общественных организаций и гражданского общества в предложении кандидатов для последующего отбора и найма персонала, с тем чтобы подбор персонала НИАР способствовал эффективному и транспарентному оформлению прав собственности на землю.
In addition, the mandatory competency-based interview workshop continued to be offered to train staff involved in the selection and interview process, and the central review bodies at ESCAP continued the practice of conducting virtual meetings to review cases. Кроме того, сохранялась практика обязательных семинаров по методике ведения собеседований, основанных на оценке профессиональных качеств, для обучения сотрудников, занимающихся отбором персонала и проведением собеседований с кандидатами, а центральные контрольные органы в ЭСКАТО продолжали проводить виртуальные совещания по рассмотрению заявлений кандидатов.
While the majority of candidates (139) who declined offers did not give a reason for doing so, of those who did, the most common reason provided was selection for another United Nations position (38 cases). Более половины кандидатов (139) не объяснили причины такого шага, однако те из них, кто это сделал, наиболее часто называли предложение заполнить в Организации Объединенных Наций другую должность (38 случаев).
With boards and network staffing teams, rather than individual hiring managers, evaluating applicants and making selection and reassignment recommendations, hiring managers would have to spend far less time on staffing-related tasks, which would allow them to devote more time to substantive areas of work. Возложение обязанностей по оценке кандидатов и вынесению рекомендаций по вопросам отбора и перемещения на советы и группы сети по вопросам персонала, а не на отдельных нанимающих персонал руководителей, позволит последним уменьшить свои временные затраты на решение кадровых задач и уделять больше времени другим важным направлениям работы.
The United States delegation has been pleased to serve as facilitator in the selection of candidates for the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission from among those qualifying to serve from the membership category of leading financial contributors to the United Nations. Делегация Соединенных Штатов с удовольствием исполняла обязанности координатора в процессе отбора кандидатов в члены Организационного комитета Комиссии по миростроительству из числа государств-членов, которые отвечают соответствующим требованиям и относятся к категории стран, делающих самые большие взносы в бюджет Организации Объединенных Наций.
Phase 2: First/second quarter of 2014: previous delegations, including rostering for generic job openings (the staff selection system) Этап 2: Первый/второй квартал 2014 года: ранее делегированные полномочия, в том числе на создание списков кандидатов для заполнения вакансий с типовым описанием должностей (система подбора кадров)
The text does not reflect that, as part of the selection process, UNDG has introduced a new competency assessment system for Resident Coordinator posts. Оценка кандидатов производится с учетом их опыта, стажа работы и результатов независимой оценки компетентности других кандидатов; Ь) в пункте 97 на стр. 38 не указано, что в рамках процесса отбора кандидатов ГООНВР внедрила новую систему оценки компетентности кандидатов на должности координаторов-резидентов.
The full authorized staffing establishment strength of the Child Protection Unit stands at six international staff, of which three posts were encumbered, two posts are on final stage of recruitment, while selection of the remaining one post is also under process. Утвержденный кадровый состав Группы по защите детей - это шесть международных сотрудников; три из этих должностей на данный момент заполнены, в отношении кандидатов еще на две должности завершается процедура найма, а также выбирается кандидат для заполнения оставшейся должности.
This qualitative survey looked at the job-hunting behaviour of ethnic minority job-seekers and the recruitment and selection behaviour of employers in six sectors. В ходе этого качественного обследования изучалось поведение кандидатов на трудоустройство из числа этнических меньшинств в процессе поиска работы и поведение работодателей в шести секторах в процессе найма и отбора таких трудящихся.
Out of the 100 functions, eight are United Nations Volunteers and have been advertised separately, while five would be cost-shared with IMF, which would retain a say in the selection of personnel for these posts. Восемь из этих 100 должностей будут заполнены добровольцами Организации Объединенных Наций, и их рекламировали отдельно; еще пять должностей будут созданы на основе совместного несения расходов с МВФ, и Фонд сохранит за собой право влиять на отбор кандидатов.
Thousands of prospective candidates were barred from standing in parliamentary elections in March under the discriminatory practice of gozinesh, or selection, which impairs - on grounds of political opinion or religious affiliation - equality of opportunity to those who seek employment in the public sector. Тысячам потенциальных кандидатов запретили участвовать в мартовских парламентских выборах на основании дискриминирующего обычая «гозинеш» (выбор), который лишал равных возможностей лиц, желающих трудоустроиться в государственном секторе, на основании политических убеждений и вероисповедания.
IZZI has analyzed rules on procedure of selection of candidates, who will implement terrestrial digital television (DVBT) and found that this process does not ensure offer of qualitative service as well as threatens very process of transition to the DVBT. IZZI, ознакомившись с положением о порядке, в котором будет проходить отбор кандидатов для обеспечения наземного вещания телевизионных программ в цифровом формате, пришел к выводу, что ход процесса не обеспечивает предложения качественной услуги и угрожает самому переходу на надземное вещание в цифровом формате.
In 2016, the primaries for the selection of candidates for parliamentary elections were held by four parties: United Russia, People's Freedom Party, the Party of Growth and the Green Alliance. В 2016 году предварительное голосование по отбору кандидатов, проводили четыре партии: «Единая Россия», «ПАРНАС (Волна Перемен)», Партия Роста (Трибуна Роста) и «Альянс зелёных».
The Board commented, in particular, on the absence of documentary evidence of formal short-listing procedures to demonstrate a review of the market and a lack of formal records to show the selection criteria applied, the assessment procedures undertaken and the justification of the final choice. Комиссия, в частности, отметила отсутствие документов с официально составленными краткими списками кандидатов, которые свидетельствовали бы об изучении конъюнктуры рынка, а также отсутствие официальной отчетности, содержащей информацию об использовавшихся при отборе критериях, процедурах проведенной оценки и обосновании окончательного выбора.
There is therefore the possibility that some selection processes could be well under way at the time of adoption of a decision by the General Assembly, and the recommendation for delayed implementation was intended to avoid legal liabilities to the Organization. В этой связи существует возможность того, что во время принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения будет активно вестись работа по отбору кандидатов, и рекомендация отсрочить осуществление такого решения преследует цель не допустить того, чтобы Организация несла юридическую ответственность.
This search capability, which provides screening and filtering mechanisms to assist programme managers in selection of candidates, is also being provided to the programme case officers with the release of Galaxy-R2 in the fourth quarter of 2004. Такой механизм поиска, который включает также механизмы отбора и отсеивания для оказания помощи руководителям программ в отборе кандидатов, будет также предоставлен в распоряжение сотрудников, курирующих программы, с вводом в действие второй очереди «Гэлакси» в четвертом квартале 2004 года.
National staff were also provided with several opportunities to participate in courses provided by the Office of Human Resources Management, which addressed supervisory skills, competency-based interviewing and selection programmes, performance management, client orientation and communication skills. Национальным сотрудникам также предоставлялись определенные возможности принять участие в организуемых Управлением людских ресурсов программах, посвященных руководящим навыкам, проведению собеседований и отбору кандидатов на основе профессиональных навыков, организации служебной деятельности, ориентации на клиентов и навыкам общения.
The review and streamlining of the selection process resulted in the convening of expert panels for all occupational groups at Headquarters and in Entebbe, with a total of 5,875 technically cleared candidates assessed and 2,863 recommended for inclusion in the roster. По итогам обзора и упорядочения процесса набора персонала были созваны группы экспертов для всех профессиональных групп в штабе и Энтеббе, и при этом в общей сложности 5875 кандидатов прошли техническую проверку и 2863 кандидата были рекомендованы для включения в реестр.