| I hope we shall have the pleasure of seeing you very often | Я надеюсь, что теперь мы будем иметь счастье видеть вас очень часто. |
| Louis, it's so fascinating seeing you and Harvey united like this after all you must have been through. | Луис, так интересно видеть тебя и Харви единым фронтом после всего, что между вами было. |
| Just seeing you, the way you are with Finn, how easy it is... | Просто видеть тебя, то, какой ты с Финном, как вы легко общаетесь... |
| And I look forward to not seeing you for a long time. | И я надеюсь не видеть тебя долгое время |
| Well, it was nice seeing you. | Что ж, была рада тебя видеть |
| I hired Emma to - to come work at the motel several afternoons a week, so you'll be seeing her around. | Я наняла Эмму... поработать в мотеле несколько вечеров в неделю, так что ты будешь видеть ее здесь. |
| But still, it wasn't as bad as seeing what he did to Maggie's father. | Тем не менее это было не так ужасно, как видеть что он сделал с отцом Мэгги. |
| Honey, look. I know it's hard seeing a friend suffer, but if the doctors think she... | Милая, я знаю, как трудно видеть страдания подруги, но если доктора считают, что она... |
| It's a pleasure seeing you in my courtroom, Mr. Grogan, but I'm not generally sympathetic to requests for new trials. | Одно удовольствие видеть вас в зале моего суда мистер Гроган, но я обычно не симпатизирую просьбам о пересмотре дела. |
| What's the point of seeing when you can't steer anyway? | Каой смысл видеть, если всё равно не можешь рулить? |
| Only now, it's just a matter of time before he starts tripping out, seeing things that aren't there. | Только теперь, всего лишь вопрос времени, когда его "переклинит" и он начнет видеть то, чего не существует. |
| Even though you steal each other's snacks, fight every day, get sick of even seeing their faces... | Даже если вы таскаете друг у друга лакомства, каждый день дерётесь, и тебе их уже и просто видеть не хочется... |
| So, for us, seeing color is one of the simplest things the brain does. | И для нас видеть цвет - простейшая функция мозга. |
| Hearing about it when it first happened, that was nothing compared to seeing it. | Слышать об этом, когда это случилось, было ничто по сравнению с тем, каково это было видеть. |
| Here was a woman who had worked in Darfur, seeing things that no human being should see. | Это была женщина, работавшая в Дарфуре, которая видела то, что ни один человек не должен видеть. |
| But at the end of the day, there is nothing more satisfying than seeing the results of all of your hard work. | Но в конце дня нет ничего более радостного, чем видеть результаты своего тяжкого труда. |
| Anyway, hope to be seeing a lot more of you in the next nine months. | Во всяком случае, надеюсь, что вы будете видеть нас гораздо чаще следующие 9 месяцев. |
| And if I were you I'd come to terms with that, because I plan on seeing a lot of her. | И если бы я был на твоем месте, то смирился бы с этим, потому что я планирую видеть ее очень часто. |
| looking at each other and seeing two dead people? | смотреть друг на друга и видеть двух мертвых людей? |
| Well, this is what the feds will be seeing, only less clear once we get it inside of Echo. | Ну, это то, что копы будут видеть, только не так чисто, когда мы поместим её в Эхо. |
| What is your purpose for seeing me? | С какой целью ты хотел меня видеть? |
| I don't know. seeing them like that - | Я не знаю Видеть их такими - |
| Being up here with you, seeing you in your element, | Быть с тобой здесь, видеть тебя в твоей стихии... |
| I guess it must be a little surprising, seeing me here after everything I said to you earlier. | Я думал, это должно быть немного удивительно видеть меня здесь после всего того, что я тебе тогда наговорил. |
| Two parents that really like seeing their son happy and want to see what he's been so happy about. | Родители, которым правда нравится видеть своего сына счастливым и которые хотят увидеть, кто делает его таким счастливым. |