Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охранных

Примеры в контексте "Security - Охранных"

Примеры: Security - Охранных
The experts pointed out that there is currently no comprehensive or standard regulatory framework for the activities of private military and security companies. Эксперты отметили, что в настоящее время всеобъемлющей или стандартной нормативной базы, которая регулировала бы деятельность частных военных и охранных компаний, не существует.
The experts agreed on the importance of reaching international consensus on the need to regulate the private military and security industry. По общему мнению экспертов, достижение международного консенсуса по вопросу о необходимости регулирования деятельности частных военных и охранных компаний имеет важное значение.
The expert seminar also highlighted the rapidly changing face of the private military and security industry. На семинаре экспертов также подчеркивались быстрые темпы изменений в отрасли частных военных и охранных компаний.
Some States reported having security measures in place to protect cultural property. Ряд государств сообщили о применении охранных мер для защиты культурных ценностей.
The Secretary-General stated that there were continued reports implicating private security companies in the killing of civilians or bystanders. По словам Генерального секретаря поступают постоянные сообщения о причастности частных охранных компаний к убийству гражданских лиц или простых прохожих.
Also of great importance to my delegation are the issues of ammunition, civilian possession of weapons and the participation of private security providers. По мнению нашей делегации, весьма большое значение имеют также вопросы, связанные с боеприпасами, владением оружием гражданскими лицами и участием частных охранных предприятий.
Please describe steps taken to ensure prompt and effective investigation into any allegations of torture or ill-treatment by private military and security companies and prosecute alleged perpetrators. Просьба описать шаги, предпринятые для обеспечения оперативного и эффективного расследования всех утверждений о пытках и плохом обращении со стороны частных военных и охранных компаний и судебного преследования предполагаемых правонарушителей.
He also expressed concern about the increasing number of complaints of abuses by private security guards. Кроме того, он высказал обеспокоенность в связи с ростом числа жалоб на злоупотребления со стороны сотрудников частных охранных служб.
Impunity was rife, as were such unlawful practices as the recruitment of dubious private security companies. В мире процветает безнаказанность и широко распространена такая незаконная практика, как привлечение частных охранных фирм с сомнительной репутацией.
A draft of a possible international convention on private military and security companies is presented as an annex to this report. Проект возможной международной конвенции о частных военных и охранных компаниях представлен в качестве приложения к настоящему докладу.
It planned to participate in the drafting of a new convention on the organization of private security companies in 2010. Оно намерено принять участие в запланированной на 2010 год разработке проекта новой Конвенции о регулировании деятельности частных охранных компаний.
The Swiss federal authorities must follow certain guidelines to employ private security companies abroad. В случае найма частных охранных компаний за рубежом федеральные власти Швейцарии обязаны придерживаться определенных руководящих принципов.
Both the Swiss draft law and the South African legislation embrace a regulatory approach to private military and security companies. Как в швейцарском законопроекте, так и в южноафриканском законодательстве принят на вооружение подход, ориентированный на регулирование деятельности частных военных и охранных компаний.
This may have had the unintended effect of driving the private military and security company industry underground. Все это может приводить к нежелательным последствиям, связанным с выводом сектора частных военных и охранных компаний из правового поля.
None of the legislation reviewed included systematic monitoring and reporting by private military and security companies to ensure compliance with national laws and international human rights norms. Законодательство ни одной из рассмотренных стран не предусматривает проведение систематического мониторинга частных военных и охранных компаний и представление ими отчетности в целях обеспечения соблюдения национальных законов и международных норм в области прав человека.
The services of private military and security companies were also used by non-governmental organizations, private companies and the United Nations. Услугами частных военных и охранных компаний также пользуются неправительственные организации, частные фирмы и Организация Объединенных Наций.
No national efforts to regulate private military and security companies had yet come close to achieving full accountability. Национальные усилия по регулированию деятельности частных военных и охранных компаний пока не привели к достижению полной подотчетности.
She had also participated in the open-ended intergovernmental Working Group to consider elaborating an international regulatory framework for private military and security companies. Она также приняла участие в совещании межправительственной Рабочей группы открытого состава, занимающейся разработкой международной нормативной основы для частных военных компаний и охранных компаний.
Ms. Fontana (Switzerland) said that her Government had launched internal consultations on a law to regulate security companies abroad. Г-жа Фонтана (Швейцария) говорит, что правительство ее страны провело внутренние консультации в отношении закона, регулирующего деятельность охранных компаний за рубежом.
It also recommended that the State party implement Legislative Decree 52-2010 to ensure the subordination of private to public security. Кроме того, Комитет рекомендовал осуществлять Законодательный указ 52-2010 для обеспечения подчиненности частных охранных компаний соображениям общественной безопасности.
The Group of Experts held work sessions with several officials of private security firms that provide services in Abidjan. Группа экспертов провела рабочие встречи с несколькими официальными представителями частных охранных фирм, предоставляющих свои услуги в Абиджане.
The Group recommends that UNOCI inspect the stockpiles of arms and related materiel of private security and transport companies. Группа рекомендует ОООНКИ организовать инспекции запасов оружия и военно-технических средств, имеющихся у частных охранных и транспортных компаний.
Representatives of civil society and of the private military and security industry were consulted. Были проведены консультации с представителями гражданского общества и частных военных и охранных компаний.
The Working Group considered information on the system of regulation of activities of private military and security companies registered in the United Kingdom. Рабочая группа рассмотрела информацию о системе регулирования деятельности частных военных и охранных компаний, зарегистрированных в Соединенном Королевстве.
The conference was organized by the University of Madison and established an international research network on private military and security companies. Эта конференция была организована Медисонским университетом, и на ней была создана международная научно-исследовательская сеть по проблемам военных и охранных компаний.