Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охранных

Примеры в контексте "Security - Охранных"

Примеры: Security - Охранных
This demand has been easily fuelled in countries with unemployment and/or underemployment, a migratory population ready to perform security work abroad, and largely unmonitored activities of private security companies. Этот спрос легко поддерживать в странах, где существуют безработица и/или недостаточный уровень занятости и потенциальные мигранты, готовые к работе охранниками за границей, и где деятельность частных охранных компаний практически не контролируется.
The trend to contract out to private military and security companies tasks normally performed by national armed forces or official security agencies meant that such enterprises were increasingly coming into contact, in situations of armed conflict, with persons protected by international humanitarian law. Тенденция к найму частных военных или охранных компаний для выполнения задач, которые обычно ставятся перед национальными вооруженными силами или государственными охранными службами, означает, что таким компаниям в ходе вооруженных конфликтов все чаще приходится иметь дело с лицами, защищаемыми международным гуманитарным правом.
The Arms Committee of the Ministry of Defence may authorize the possession or bearing of weapons of restricted use for companies transporting securities, company security departments and special security services, if prior approval has been granted by the Superintendence of Surveillance and Private Security. Комитет по вооружениям министерства национальной обороны может выдавать разрешения на хранение или ношение оружия ограниченного использования предприятиям, занимающимся перевозкой ценностей, службам безопасности компаний и специальным службам безопасности при условии положительного заключения Главного управления по регулированию деятельности частных охранных предприятий.
Inspectors of security department, security managers, 35- 45 y.o., higher education (military as a plus), relevant experience at top positions at least two years, knowlege of the English language as a plus, readiness to unfixed working hours. Сотрудников охраны, муж., жен, 25-40 лет, рост от 1.75 м, наличие удостоверения личности частного охранника, опыт работы в охранных структурах от 2 лет, образование не ниже среднего профессионального. Зарплата: от 20000 руб.
In addition, the Ministry of the Interior private security company office has received direction to re-license the 26 private security companies that have completed all respective requirements and that have no outstanding fines. Кроме того, Управлению министерства внутренних дел по вопросам частных охранных компаний было дано поручение выдать новые лицензии 26 частным охранным компаниям, отвечающим всем предъявляемым требованиям и не имеющим задолженности по штрафам.
The General Assembly also urges the Afghan authorities to take all possible steps to ensure the safety, security and freedom of movement of all United Nations, development and humanitarian personnel, and notes the importance of regulating private security contractors operating in Afghanistan. Генеральная Ассамблея также настоятельно призывает афганские власти предпринять все возможные шаги для обеспечения безопасности и свободы передвижения всего персонала Организации Объединенных Наций и персонала организаций, занимающихся вопросами развития и гуманитарными вопросами, и отмечает важность регулирования деятельности частных охранных фирм, проводящих операции в Афганистане.
As has been synthesized by one analyst, the development of private military and security companies has produced a new type of security guards and private soldiers who operate in war zones and high-risk insecurity areas under murky legal restraints. Согласно заключению одного аналитика, увеличение числа частных военных и охранных компаний привело к появлению нового типа охранников и частных солдат, которые решают поставленные перед ним задачи в зонах боевых действий и "горячих точках" в условиях нечетких правовых ограничений.
By providing the remote control fob of an alarm system (security system/locking/unlocking device) with an additional transmitter which operates only during disarming (the opening of a lock) and has a maximum working range of 2 metres, such security devices can be rendered more effective. Приминение в сигнализациях(охранных системах/устройствах запирания/отпирания) дополнительного передатчика в брелках дистанциооного управления, работающего только на снятие с охраны(отпирание замков), с радиусом действия не более 2 метров сделает данные устройства более эффективными.
The 2002 Private Security Industry Regulation Act imposed strict standards on the private security industry and provides for monitoring mechanisms. В Законе 2002 года о частных охранных компаниях предусматриваются строгие стандарты для таких компаний и соответствующие контрольные механизмы.
The Working Group recommends that in addition to more rigid and detailed national registration of private military and security companies, the setting up of an open international register of private military and security companies would constitute an important step in regulating their activities. Разработка такого регистра могла бы производиться с учетом опыта применения других регистров, учрежденных на международном уровне, и потребовала бы скорректировать национальные процедуры регистрации военных и охранных компаний в каждом государстве.
In addition to the developments with regard to new international standards for private military and security companies, efforts have been made to ensure that States are aware of their existing obligations. Помимо разработки новых международных стандартов для частных военных и охранных компаний, принимались меры по осведомлению государств об их текущих обязательствах.
There are more than 1500 completed service jobs on file at our company, which are outfitted with electronic security systems. Рабочий персонал фирмы выполнил работу по инсталляции охранных систем более чем на 1500 обьектов в Латвии.
The Special Rapporteur recommends that agreements should be reached to regulate military security at the international and national levels and to regulate these firms. Специальный докладчик рекомендует урегулировать на международном и национальном уровне вопрос о предоставлении охранных услуг военного характера, а также деятельности таких компаний.
The Working Group observes that it is weak national legislations on the operation of PMSCs that enable multinational companies to profit in the transnational market for private security services. Рабочая группа отмечает, что основной причиной возможности обогащения мультинациональных компаний на транснациональном рынке частных охранных услуг является неэффективное национальное законодательство, регулирующее деятельность ЧВОП.
(c) provide a preliminary evaluation concerning the appropriateness/sufficiency of the existing security measures; с) предварительной оценки адекватности/достаточности существующих охранных мер;
The Working Group retains the position that the due diligence-related obligations of States through the activities of private military and security companies should be regulated by an international treaty. Рабочая группа сохраняет свою позицию относительно того, что связанные с должной осмотрительностью обязательства государств в отношении деятельности частных военных и охранных компаний должны регулироваться международным договором.
Bosnian organised-crime groups are involved in a wide range of activities and extortion is (often under the cover of ostensible security and insurance companies). Они занимаются самыми разными видами преступной деятельности, в том числе вымогательством (часто под прикрытием якобы охранных и страховых компаний).
This module is of special interest for the real estate owners, security agencies and network structures. Наша основная задача - обеспечить нашим партнерам в сфере охранного бизнеса передовые позиции на рынке охранных услуг.
I've spoken to a number of private-sector security heads who've attended your SHIELD program. Разговаривала со многими главами частных охранных фирм, которые принимают участие в вашей программе "Щит".
In addition to international companies, local private military and security companies are also proliferating on national markets in all parts of the world. В дополнение к услугам международных компаний на национальных рынках во всех частях мира все шире предлагаются услуги местных частных военных и охранных компаний.
In early May, the Ministry of the Interior signed the Bridging Tashkil procedures for those private security companies needing more than 500 personnel. В начале мая в министерстве внутренних дел были подписаны документы о переходном штатном расписании («ташкил») для тех частных охранных компаний, которым требуется более 500 сотрудников.
Issues remain surrounding weapons procurement, distribution and transfer, as well as identifying private security companies with Bridging Tashkil personnel and recruitment of Afghan Public Protection Force personnel. Сохраняются проблемы с закупкой, распределением и перевозкой оружия, выявлением частных охранных компаний с персоналом, подпадающим под действие «ташкил», а также с укомплектованием кадрами Афганских сил по защите населения.
Fearful urban societies are responding with short-term solutions, such as gated communities and private security firms, which are options unavailable to the urban poor. Опасаясь этого, городских жители реагируют, принимая краткосрочные решения, такие, как создание огороженных стенами микрорайонов и использование услуг частных охранных фирм, что недоступно для бедных слоев городского населения.
The Working Group has already discussed herein some challenges for South Africa in using a Cabinet-level body to review requests for authorization to provide military and security services abroad. Рабочая группа уже рассмотрела в настоящем документе некоторые вызовы для Южной Африки, связанные с деятельностью созданного на уровне кабинета министров органа по рассмотрению заявок на получение разрешения о предоставлении военных и охранных услуг за рубежом.
Although private military and security companies earned an estimated $100 billion a year, no legal definition of authorized or illegal activities had yet been established. Ведь оборот частных военных и охранных компаний достигает 100 млрд. долларов в год, и, тем не менее, никакого юридического определения разрешенных и запрещенных видов деятельности, которыми они могут заниматься, до сих пор не существует.