Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охранных

Примеры в контексте "Security - Охранных"

Примеры: Security - Охранных
The Working Group carried out a year-long research on the use of private military and security companies by the United Nations. Рабочая группа выполнила продолжавшееся один год исследование по вопросу об использовании частных военных и охранных компаний Организацией Объединенных Наций.
Meanwhile, the Federal Government signalled its intention to stop private security companies from operating in Somalia. Тем временем федеральное правительство заявило о своем намерении прекратить деятельность частных охранных компаний в Сомали.
Several countries did, however, have laws regulating domestic private security companies. Однако в некоторых странах имеются законы, регулирующие деятельность внутренних частных охранных компаний.
Of the 13 countries analysed, all except Kenya and Swaziland have legislation addressing the private security sector. Из 13 проанализированных стран все, кроме Кении и Свазиленда, располагают законодательством, касающимся сектора частных охранных услуг.
Other countries adopt various approaches to regulating the private security industry at a domestic level. Другие страны придерживаются различных подходов к регулированию индустрии частных охранных услуг внутри страны.
Entities that control or regulate the private security actors З. Органы, контролирующие или регулирующие деятельность субъектов индустрии частных охранных услуг
In the case of Mauritius, the Commissioner of Police is responsible for granting a licence to provide private security services. Что касается Маврикия, то обязанность по выдаче лицензий на оказание частных охранных услуг лежит на Комиссаре полиции.
Insofar as the Gambia is concerned, the possession and/or the use of firearms or ammunition by a private security provider are prohibited. Что касается Гамбии, то владение огнестрельным оружием или боеприпасами и/или их применение поставщиком частных охранных услуг запрещены.
In other countries, the laws are silent on the use of firearms by private security service providers. В законах других стран ничего не говорится о применении огнестрельного оружия поставщиками частных охранных услуг.
Furthermore, the ever-expanding activities of private military and security companies continued to raise a number of challenges. Кроме того, продолжает вызывать обеспокоенность по целому ряду вопросов непрерывное расширение деятельности частных военных и охранных компаний.
It was, therefore, not a complete solution to the regulatory gaps concerning private military and security companies. Таким образом, он не является законченным решением для проблемы пробелов в регулировании деятельности частных военных и охранных компаний.
It would be false and misleading to equate mercenaries and employees of private military and security companies. Приравнивание наемников и сотрудников частных военных и охранных компаний представляется ошибочным и вводящим в заблуждение.
Training was also provided to private-sector employees - for example, security agency workers. Кроме того, организована подготовка для работников частного сектора - например, для сотрудников охранных агентств.
Ecuador reported on national legislation providing for mechanisms for the oversight and regulation of private security firms, including monitoring and inspection. Эквадор сообщил о внутреннем законодательстве, предусматривающем механизмы надзора за деятельностью частных охранных фирм и ее регулирования, включая мониторинг и инспектирование.
The ISAF joint command is tasked with executing the site transition of Force locations from private security companies to the Afghan Public Protection Force. Объединенному командованию МССБ поручено провести передачу объектов Сил от частных охранных предприятий Афганским силам по защите населения.
The activities of these private security companies are detailed in annex 6.3. Подробная информация о деятельности этих частных охранных компаний содержится в приложении 6.3.
It has been reported that an additional 800 elements are already being trained as Republican Guards by a private western security company. Сообщалось, что в настоящее время одна из частных западных охранных компаний занимается подготовкой для Республиканской гвардии еще 800 военнослужащих.
Pakistan made reference to the vast growth of the private military and security industry over the last decades. Пакистан сослался на значительный рост числа частных военных и охранных предприятий в течение последних десятилетий.
This will arguably make the regulatory framework on private security in these two countries more effective. Вероятно, это повысит эффективность нормативной базы для частных охранных услуг в обеих странах.
This issue may be addressed in the regulations that will be developed in order to implement the Kenyan law on private security. Эта проблема может быть решена в правилах, которые будут разработаны в целях выполнения закона Кении об индустрии частных охранных услуг.
The relevant laws focus on the domestic sphere, without prohibiting the provision of military or security services abroad or ruling on extraterritorial applicability. Соответствующее законодательство ориентировано на внутригосударственную сферу, не запрещая при этом оказания военных или охранных услуг за границей или не предусматривая экстратерриториального применения.
None of the laws regulate the export of security or military services abroad nor contain relevant jurisdiction provisions or clauses regarding extraterritorial application. Ни один из законов не регулирует экспорт охранных или военных услуг за границу и не содержит соответствующих юрисдикционных положений или оговорок относительно экстратерриториального применения.
Study in private security companies and their impact on full enjoyments of human rights 2007. Исследование по вопросу о частных охранных компаниях и последствиях их деятельности для прав человека, 2007 год.
The Working Group on mercenaries was concerned at the lack of prosecution of private security contractors suspected of having committed human rights abuses. Рабочая группа по вопросу о наемниках выразила обеспокоенность по поводу непривлечения к уголовной ответственности сотрудников частных охранных компаний, подозреваемых в совершении нарушений прав человека.
A debate was held on article 6 of the draft declaration concerning private military and security companies. Состоялась дискуссия по поводу статьи 6 проекта декларации, касающейся частных военных и охранных компаний.