Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охранных

Примеры в контексте "Security - Охранных"

Примеры: Security - Охранных
The outsourcing of military and security functions, formerly performed by States, has become multidimensional. Осуществление военных и охранных функций, которые ранее выполнялись государствами за счет внешних источников, стало многоаспектным явлением.
It does not, however, put in place a registration or licensing system, either for arms or for military and security services. Однако в ней не предусмотрено создание системы регистрации или лицензирования - будь то вооружений или военных и охранных услуг.
A personnel reform process consisting of three phases: registration, screening and certification could also be applied to the private security industry. Процесс кадровой реформы, который состоит из трех этапов: регистрации, проверки и сертификации, может быть также применен и в отношении частных охранных компаний.
Outsourcing military and security functions has an inherent danger in ensuring State control over the use of force. Передача на внешний подряд военных и охранных функций объективно несет в себе угрозу для обеспечения государством контроля за применением силы.
According to information before the Committee, there are numerous allegations with regard to ill-treatment perpetrated by private security guards. Согласно информации, имеющейся у Комитета, поступило множество сообщений о неправомерном обращении со стороны сотрудников частных охранных структур.
There had been several cases of abuse and fraud in connection with recruitment for private security firms. Было отмечено много случаев злоупотреблений и вымогательства в практике набора сотрудников для частных охранных агентств.
The range of support will include upgrading of troop accommodation facilities and provision of operation-wide security services. Оказываемая поддержка будет включать улучшение размещения военнослужащих и оказание охранных услуг на территории всего района Операции.
The conference also sought to examine how self-commitment by the private military and security industry can be effectively monitored and enforced. На конференции была также предпринята попытка изучить вопрос о том, каким образом можно было бы эффективно контролировать и обеспечивать самоконтроль со стороны частных военных и охранных компаний.
Most NGOs pointed to the difficulty for Afghan citizens to distinguish between international troops and international or local security contractors. Большинство неправительственных организаций указали на то, что афганским гражданам сложно проводить различие между иностранными войсками и сотрудниками международных или местных охранных фирм.
During the Working Group's visit to the country, the Ministry of Justice introduced in Parliament a draft law on private security companies. Во время поездки Рабочей группы в страну министерство юстиции представило парламенту законопроект о частных охранных компаниях.
There are continued reports implicating private security companies in the killing of civilians or bystanders, allegedly in self-defence. Поступают постоянные сообщения о причастности частных охранных компаний к убийству гражданских лиц или прохожих якобы в целях самообороны.
In many cases it is private security personnel of mining companies that take the lead. Во многих случаях в этих нарушениях замешаны в первую очередь сотрудники частных охранных агентств горнодобывающих компаний.
The Working Group recognizes the importance of a regional perspective on the issue of the prevalence and regulation of private military and security companies. Рабочая группа признает важность ознакомления с региональным представлением о масштабах и регулировании деятельности частных военных и охранных компаний.
The commercial logic of the private military and security industry appears to be the impetus behind the Swiss Initiative document. Представляется, что авторы документа, подготовленного Швейцарской инициативой, были движимы коммерческой логикой, определяющей деятельность сектора частных военных и охранных услуг.
Governments should consider creating a separate register for private military and security companies with certain required detailed information for such companies. Правительствам следует рассмотреть вопрос об учреждении отдельного регистра для частных военных и охранных компаний с включением в него в обязательном порядке некоторых подробных сведений по ним.
Accountability of individuals and companies providing security or military services must be ensured under all circumstances and wherever they are carried out. При всех обстоятельствах и во всех случаях предоставления охранных или военных услуг должна быть обеспечена подотчетность лиц и компаний, эти услуги предоставляющих.
Thus, a human rights abuses prevention regime would be built into the general export criteria for the military and security services industry. Это позволит вписать режим предупреждения случаев нарушения прав человека в общие экспортные критерии для сектора военных и охранных услуг.
The Special Rapporteur has been informed of abuses by the INM, public law enforcement agents and private security personnel. Специальный докладчик был информирован о злоупотреблениях со стороны НИМ, агентов государственных правоохранительных органов и сотрудников частных охранных агентств.
By utilizing traffic cams and other security camera feeds, I've pieced together the route taken by the SUV. Используя дорожные камеры и данные других охранных камер я собрал вместе весь путь, проделанный этим автомобилем.
I'm sorry, but I'm not actually in the market for security services. Простите, но на самом деле я не ищу охранных услуг.
All arriving guests were screened at two security checkpoints and then greeted by board members who knew them personally. Все прибывающие гости были досмотрены на двух охранных КПП и затем их встречали члены правления, которые знали их лично.
Several of the other countries analysed regulate only private security companies to a varying degree within the domestic sphere and do not prohibit the provision of military or security services abroad. Некоторые другие проанализированные страны в разной степени регулируют только деятельность частных охранных компаний внутри страны и не запрещают оказание военных или охранных услуг за ее пределами.
As mentioned above, South Africa has adopted the most comprehensive approach and legislation not only regulating the private security industry, but also prohibiting the export of military and security services. Как указано выше, Южная Африка придерживается наиболее всеобъемлющего подхода и имеет законодательство, не только регулирующее индустрию частных охранных услуг, но и запрещающее экспорт военных и охранных услуг.
As part of its oversight function, the National Directorate of Security to Public Buildings, with the support of UNMIT, produced draft legislation to regulate private security companies. В рамках исполнения своих надзорных функций Национальный директорат безопасности общественных зданий подготовил при поддержке ИМООНТ законопроект о регулировании деятельности частных охранных компаний.
In 2007, the Municipality of Quito issued the Citizen Security and Coexistence Ordinance in an effort to regulate and limit the activities of private security companies. В 2007 году муниципальными властями Кито было издано постановление об общественной безопасности и нормах общежития, регламентирующее и ограничивающее деятельность частных охранных предприятий.