Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охранных

Примеры в контексте "Security - Охранных"

Примеры: Security - Охранных
In the security sector, private security companies (PSCs) have grown rapidly in recent years, with up to 10,000 armed and organized employees in Kabul alone. В секторе безопасности в последние годы отмечался быстрый рост частных охранных компаний (ЧОК), так в одном только Кабуле уже насчитывается до 10000 вооруженных и организованных сотрудников.
Local security personnel comprise two groups; the first is United Nations national staff and the second is local security company personnel. Местные сотрудники охраны подразделяются на две группы, первая - национальные сотрудники Организации Объединенных Наций, а вторая - сотрудники местных охранных компаний.
The private security sector in Botswana is regulated by the Control of Security Guard Services Act. Сектор частных охранных услуг в Ботсване регулируется Законом о контроле за услугами охранников.
The Department of Private Security Firms had begun operating in 2011 and was working alongside the police to monitor private security agents. Департамент по делам частных охранных предприятий начал функционировать в 2011 году и в настоящее время совместно с полицией осуществляет контроль деятельности агентов частной охраны.
Within one year, ISAF will begin to transfer responsibility for the security of its convoys and bases to the Afghan Public Protection Force, as will development agencies that use private security companies for security. В течение этого года МССБ постепенно передадут ответственность за обеспечение охраны своих автоколонн и баз Афганским силам по защите населения; то же самое сделают занимающиеся проблемами развития учреждения, использующие услуги частных охранных компаний.
The practice of using private military and security companies constitutes a relatively new area of the mandate of the Working Group. Практика использования частных военных и охранных компаний представляет собой относительно новую сферу применения мандата Рабочей группы.
These should be taken into consideration while elaborating regulations for the export of military and security services. Все они должны учитываться при разработке правил экспорта военных и охранных услуг.
It is well established that the employees of private military and security companies must comply with international humanitarian law. Общеизвестно, что сотрудники частных военных и охранных компаний должны соблюдать положения международного гуманитарного права.
The process of disbanding private security companies and replacing them with a Government-controlled Afghan public protection force is ongoing. Продолжается процесс роспуска частных охранных компаний и их замены Афганскими силами по защите населения, контролируемыми правительством.
The Secretary-General provides herein information on the Organization's review of the appropriate use of private security companies. В настоящем докладе Генеральный секретарь представляет информацию о результатах рассмотрения Организацией вопроса о целесообразности использования услуг частных охранных предприятий.
Moreover, the following criteria were established for the use of armed private security companies: Наряду с этим были установлены следующие критерии для определения целесообразности использования частных охранных предприятий, оказывающих услуги вооруженной охраны:
At the national level, the Working Group has noted the development of legislation and regulations, in particular with regard to maritime security companies. Рабочая группа отметила развитие законодательства и регулирования на национальном уровне, в частности в отношении морских охранных компаний.
The Working Group welcomes these developments because they provide the building blocks of an international regulatory framework for private military and security companies. Рабочая группа приветствует эти события, поскольку они закладывают фундамент международной нормативной базы для частных военных и охранных компаний.
The Working Group has begun to study this aspect of the private military and security company industry and will provide further views in future reports. Рабочая группа начала исследовать этот аспект деятельности частных военных и охранных компаний и выскажет дополнительные соображения в своих дальнейших докладах.
The American National Standards Institute approved and issued in March 2012 its quality standard for private security companies. В марте 2012 года Американский национальный институт стандартизации утвердил и обнародовал свой стандарт качества для частных охранных компаний.
There has been exponential growth in private security companies in the Latin American and Caribbean region. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна наблюдается резкий рост числа частных охранных компаний.
The report takes stock of various frameworks aimed at regulating private military and security companies' activities. В докладе рассматриваются различные механизмы, направленные на регулирование деятельности частных военных и охранных компаний.
At the end of the session there was broad agreement that the activities of private military and security companies should be properly regulated. По окончании сессии наметилось широкое согласие в отношении необходимости должным образом регулировать деятельность частных военных и охранных компаний.
The study revealed widely divergent levels of regulation of private military and security company activities among the analysed countries. Исследование показало значительные расхождения в уровне регулирования деятельности частных военных и охранных компаний в странах, охваченных анализом.
This creates a significant gap and leaves States without guidance in situations that involve serious human rights violations caused by private military and security company personnel. Это создает значительный пробел и оставляет государства без каких-либо ориентиров в ситуациях, связанных с серьезными нарушениями прав человека, совершаемыми персоналом частных военных и охранных компаний.
The activities of private security companies and their State or corporate sponsors is of growing concern. Все большую озабоченность вызывает деятельность частных охранных компаний и их государственных или корпоративных спонсоров.
A detailed analysis of private maritime security companies and floating armouries can be found in annex 5.4. Подробный анализ деятельности частных морских охранных компаний и плавучих складов оружия представлен в приложении 5.4.
The Ministry ordered the provincial chiefs of police not to take any actions against private security companies without first consulting it. Министерство приказало начальникам управлений внутренних дел в провинциях не предпринимать никаких действий в отношении частных охранных предприятий без предварительных консультаций с ним.
Villages inhabited solely by members of the Roma community were kept under surveillance by cameras and private security staff. Поселки, населенные исключительно членами общины рома, находятся под наблюдением камер и сотрудников частных охранных фирм.
It will also include stabilization support planning and developments in the area of private security. Они также будут включать планирование поддержки процесса стабилизации и организацию деятельности частных охранных предприятий.