| MERCOSUR and associated States welcome the establishment of the Regional Support Centre for Humanitarian Demining in Santiago, Chile. | МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства приветствуют создание Регионального центра поддержки гуманитарных аспектов разминирования в Сантьяго, Чили. |
| Lucky for you I denied his request to go to Santiago. | К счастью для тебя, я отклонил его просьбу поехать в Сантьяго. |
| Welcome to Santiago, Ms. Jordyn. | Добро пожаловать в Сантьяго, Мисс Джордин. |
| We can't let them get away with this, Santiago. | Нельзя всё это просто спустить с рук, Сантьяго. |
| Mrs Santiago, in our Father's Kingdom, we're all handsome. | Миссис Сантьяго, в царстве Отца нашего, мы все будем такими. |
| The demonstrations are growing at the mine, as well as in Santiago. | Количество протестующих растет как на руднике, так и в Сантьяго. |
| I want to believe you, Mr. Santiago, but sadly... | Я хочу вам верить, Мистер Сантьяго, но как ни печально... |
| Diaz, Santiago, settle a little tiff that Kevin and I are having. | Диаз, Сантьяго, разрешите нашу с Кевином небольшую размолвку. |
| It's a huge party here at the Santiago Bernabéu. | Здесь, в Сантьяго Бернабеу, большой праздник. |
| It's the proof that President Santiago was assassinated that Clark was behind everything. | Это доказывает, что президент Сантьяго был убит что Кларк стоит за всем. |
| Santiago, take Boyle, and work the case. | Сантьяго, возьми Бойла и работайте в паре. |
| Detectives Peralta and Santiago conducted surveillance from a rooftop at 397 Barton Street. | Детективы Перальта и Сантьяго производили слежку с крыши по адресу 397 Бартон-стрит. |
| During the time I served as vice president under Santiago... I grew to admire and appreciate the man. | Когда я работал вице-президентом у Сантьяго я очень восхищался им и ценил его. |
| President Santiago objected but he underestimated the opposition. | Президент Сантьяго возражал но он недооценил оппозицию. |
| He eliminated Santiago with outside help. | Он уничтожил Сантьяго с посторонней помощью. |
| We were gratified by the first meeting of the Ibero-American Ministers and Secretaries of State recently held in Santiago. | Мы выражаем удовлетворение в связи с недавним проведением в Сантьяго первой встречи министров и государственных секретарей стран Иберо-америки. |
| The representative of Chile reported that the creation of the Santiago Trade Point was in its final stages. | Представитель Чили сообщил, что работа по созданию центра по вопросам торговли в Сантьяго вступила в завершающую стадию. |
| A seminar with industrial leaders was held on this subject in 1994 in Santiago, Chile. | В 1994 году в Сантьяго, Чили, по этому вопросу был проведен семинар с участием ведущих промышленных компаний. |
| In that connection, we note that the next summit meeting will be held at Santiago, Chile. | В этом плане мы особо отмечаем проведение предстоящей встречи на высшем уровне в Сантьяго, Чили. |
| I've wanted Santiago dead for so long. | Как давно я хотел покончить с Сантьяго. |
| This working group met at Santiago in July 1996. | Эта рабочая группа заседала в июле 1996 года в Сантьяго. |
| A conference on governance and development, held at Santiago in September 1995, was supported by UNDP. | ПРООН оказала помощь в проведении в сентябре 1995 года в Сантьяго совещания по проблемам государственного управления и развития. |
| Discussions of the latter issue will be facilitated by the technical findings and recommendations of the Santiago Workshop. | При обсуждении последнего вопроса будут использоваться технические выводы и рекомендации Рабочего совещания, состоявшегося в Сантьяго. |
| The Earth stations at Amman, Santiago and Nairobi would be installed. | В ходе этого этапа будут установлены наземные станции в Аммане, Сантьяго и Найроби. |
| The Santiago Institute is dedicated to the education of the indigenous young. | В институте "Сантьяго" проводится обучение молодых представителей коренных народов. |