Against that background, his delegation welcomed the seminars organized by UNESCO and UNDP in support of an independent and pluralistic press, such as the seminar recently held in Chile resulting in the Declaration of Santiago. |
В этой связи его делегация приветствует семинары, организованные ЮНЕСКО и ПРООН в поддержку независимой и плюралистичной прессы, такие, как, например, семинар, проведенный недавно в Чили, на котором была принята Декларация Сантьяго. |
ILPES, with the Inter-American Public Budget Association (ASIP), organized a Workshop on Integrated Systems of Financial Administration at Santiago, Chile, from 28 to 30 April 1993. |
ИЛПЕС совместно с Межамериканской государственной бюджетной ассоциацией (АСИП) организовал Семинар по комплексным системам управления финансовыми ресурсами в Сантьяго, Чили, с 28 по 30 апреля 1993 года. |
Many looked forward to the upcoming seminar at Santiago, scheduled for 1994, whose theme would be the role of the rural press in the service of the environment and development. |
Многие с надеждой ожидают проведения в 1994 году в Сантьяго, Чили, семинара, посвященного роли сельской прессы в содействии рациональному использованию окружающей среды и развитию. |
The Department has joined UNESCO in organizing a seminar on promoting independent and pluralistic media in the Latin American and Caribbean region, to be held in April 1994 in Santiago, Chile. |
Департамент совместно с ЮНЕСКО участвует в подготовке семинара по содействию развитию независимых и плюралистических средств массовой информации в Латинской Америке и Карибском бассейне, который планируется провести в Сантьяго, Чили, в апреле 1994 года. |
The Board was pleased to note that the Santiago office had taken steps to identify reasons for its high running costs and was examining ways of reducing them. |
Комиссия с удовлетворением отметила, что отделение в Сантьяго принимает меры для выявления причин, обусловливающих высокий уровень его текущих расходов, и изучает пути их сокращения. |
As indicated above, the system was successfully implemented at Vienna and Bangkok, while it has been installed for training and practice purposes at Addis Ababa, Amman, Geneva, Nairobi and Santiago. |
Как указано выше, система была успешно внедрена в Вене и Бангкоке, при этом она установлена для целей профессиональной подготовки и практики в Аддис-Абебе, Аммане, Женеве, Найроби и Сантьяго. |
Preparatory work for implementation is at an advanced stage at Geneva and Santiago, while it is progressing at the other locations. |
В Женеве и в Сантьяго работа по подготовке к внедрению находится на продвинутом этапе; ведется эта работа и в других местах службы. |
In addition, ECLAC collaborated with the Government of Chile in the organization of the Hemispheric Conference on the Eradication of Poverty and Discrimination (Santiago, 18-19 January 1996). |
Кроме того, ЭКЛАК сотрудничала с правительством Чили в организации Конференции стран Западного полушария по вопросам искоренения нищеты и дискриминации (Сантьяго, 18-19 января 1996 года). |
The Staff Union at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has requested that the New York Coordinator visit Santiago to establish a Panel of Counsel, as two staff members who have been providing counsel to their ECLAC colleagues will be leaving the duty station shortly. |
Совет персонала Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна просил, чтобы нью-йоркский координатор посетил Сантьяго на предмет учреждения группы консультантов, поскольку два сотрудника, которые консультировали своих коллег по ЭКЛАК, в скором времени покинут это место службы. |
Two regional seminars on the right to development are planned for this year, one in Abidjan from 4 to 8 October and the other in Santiago from 22 to 26 November. |
В этом году планируется провести два региональных семинара по вопросу о праве на развитие - один в Абиджане, 4-8 октября, а другой - в Сантьяго, 22-26 ноября. |
In addition to a variety of ad hoc training seminars, regional workshops were organized at New Delhi and Port-of-Spain in January 1999 and at Santiago in June 1999. |
Помимо целого ряда различных специальных семинаров по подготовке, были проведены региональные практикумы в Дели и Порт-оф-Спейне в январе и в Сантьяго в июне 1999 года. |
The Fifteenth World Congress of Consumer International, held in Santiago (Chile) from 3 to 7 November 1997; |
пятнадцатый Всемирный конгресс международных потребителей, который состоялся в Сантьяго (Чили) 3-7 ноября 1997 года; |
In response to an invitation by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Centre participated in a meeting of 23 regional United Nations bodies at Santiago, on 6 May 1999, to improve inter-agency coordination and promote collaborative action. |
По приглашению Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) Центр принял участие в совещании 23 региональных органов системы Организации Объединенных Наций в Сантьяго 6 мая 1999 года в целях укрепления межучрежденческой координации и содействия принятию совместных мер. |
(c) A training project in Santiago de Chile on the implementation of the Convention to Combat Desertification; |
с) программа подготовки кадров в Сантьяго по вопросам осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием; |
Recently, in Santiago, Chile, at the second Summit of the Americas, the Presidents approved a hemispheric alliance and an initiative to establish within the Inter-American Drug Abuse Control Commission a multilateral process for governmental evaluation. |
Недавно, в Сантьяго (Чили) на второй встрече глав американских государств президенты одобрили создание альянса стран полушария и инициативу по учреждению в рамках Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблениями наркотическими средствами многостороннего процесса правительственной оценки. |
At the Santiago Summit we took a new and important step, the adoption of a Plan of Action that defines very specific activities to be carried out in the years to come. |
На встрече в Сантьяго мы сделали новый и важный шаг вперед, приняв План действий, определяющий весьма конкретные мероприятия, которые предстоит выполнить в предстоящие годы. |
It is also worthwhile to underline here the decision taken at the second Summit of the Americas, which was held at Santiago, Chile, last April. |
Здесь стоит подчеркнуть решение, принятое на второй Встрече на высшем уровне стран американского континента, которая состоялась в Сантьяго, Чили в апреле сего года. |
At the recent summit in Santiago, Chile, our president, along with other attending Presidents of Latin America, approved a plan for specific actions to combat the drug problem. |
На недавней встрече в верхах в Сантьяго (Чили) наш президент вместе с другими принимавшими в ней участие президентами приняли план конкретных действий по борьбе с проблемой наркотиков. |
We also agree to design a joint regional strategy in the next few months, in the framework of efforts towards a free-trade area, in order to ensure the success of the Santiago summit meeting. |
Мы также договариваемся разработать в ближайшие месяцы общую региональную стратегию в рамках деятельности АЛКА, с тем чтобы гарантировать успешное проведение Встречи на высшем уровне в Сантьяго. |
The third such meeting took place at Montevideo in October 1996, and the fourth meeting is scheduled for September 1997 in Santiago. |
В октябре 1996 года в Монтевидео состоялось третье совещание, а четвертое совещание запланировано на сентябрь 1997 года в Сантьяго. |
(b) $686,100 for utilities, reflecting higher costs of energy and water in Santiago; |
Ь) 686100 долл. США на коммунальные услуги, что отражает увеличение расходов на электро- и водоснабжение в Сантьяго; |
(e) $818,000 for maintenance of furniture and equipment in Santiago, Mexico, Port of Spain and the national offices; |
ё) 818000 долл. США на содержание мебели и оборудования в Сантьяго, Мехико, Порт-оф-Спейне и национальных отделениях; |
∙ Holding of a diploma course on air and space law at Santiago from 7 July to 30 August 1997; |
проведение курсов повышения квалификации в области воздушного и космического права в Сантьяго 7 июля - 30 августа 1997 года; |
In accordance with the above-mentioned resolutions, the High Commissioner/Centre for Human Right organized a second workshop on a permanent forum for indigenous people in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. |
В соответствии с вышеуказанными резолюциями Верховный комиссар/Центр по правам человека организовали второе рабочее совещание по вопросу о создании постоянного форума коренных народов в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года. |
In cooperation with the Government of Chile, the High Commissioner/Centre for Human Rights organized the second workshop in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. |
В сотрудничестве с правительством Чили Верховный комиссар/Центр по правам человека провели второе рабочее совещание в Сантьяго 30 июня - 2 июля 1997 года. |