Английский - русский
Перевод слова Santiago
Вариант перевода Сантьяго

Примеры в контексте "Santiago - Сантьяго"

Примеры: Santiago - Сантьяго
This is an extremely important topic for the countries of the Rio Group, which met as a working group in Santiago in September and at United Nations Headquarters in New York last Friday. Тема эта чрезвычайно важна для стран Группы Рио, представители которых собирались на совещания рабочей группы в сентябре в Сантьяго, а в прошлую пятницу - в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
To help put the concept and practice of "pivotal countries" into operation, the Special Unit for TCDC organized a meeting in Santiago, Chile, in November 1997. В целях содействия практическому применению концепции "основных стран" Специальная группа по ТСРС организовала в Сантьяго, Чили, в ноябре 1997 года совещание по этому вопросу.
In the context of South/South cooperation, senior governmental officials from CIS countries participated in a three-week workshop in Santiago, Chile, on the establishment and management of pension funds using the Chilean model. В контексте сотрудничества по линии Юг-Юг старшие должностные лица из стран СНГ приняли участие в трехнедельном семинаре-практикуме в Сантьяго, Чили, по вопросу создания пенсионных фондов и управления ими на основе чилийской модели.
Regarding South-South cooperation on the advancement of women, the Rio Group hailed the first Iberoamerican conference on gender and social cohesion, held in Santiago, Chile, in October 2007. Что касается вопросов сотрудничества по линии Юг-Юг в целях улучшения положения женщин, то Группа Рио приветствует первую Иберо-американскую конференцию по вопросам гендерного равенства и социальной сплоченности, состоявшуюся в октябре 2007 года в Сантьяго, Чили.
An expert group meeting was held in Santiago in July 2006, which led to the drafting of a model law on witness protection for Latin America. В Сантьяго в июле 2006 года было проведено совещание группы экспертов, в результате которого для Латинской Америки был подготовлен типовой закон о защите свидетелей.
Jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation, ECLAC organized a workshop on the theme "Social institutional framework for overcoming poverty and for achieving equity" at Santiago in October 1997. Совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и чилийским министерством планирования и кооперации ЭКЛАК организовала в октябре 1997 года в Сантьяго семинар на тему "Роль социальных институтов в преодолении нищеты и достижении равенства".
SANTIAGO - The Inter-American Development Bank declared last July that this would be "Latin America's Decade." САНТЬЯГО. В июле прошлого года Межамериканский банк развития заявил о том, что следующее десятилетие будет «десятилетием Латинской Америки».
ECLAC organized jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation (MIDEPLAN) a workshop on "Social Institutional Framework for Overcoming Poverty and for Achieving Equity", in Santiago on 16 and 17 May 1997. ЭКЛАК организовала, совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и министерством планирования и кооперации Чили (МИДЕПЛАН), семинар "Социальные и организационные предпосылки ликвидации нищеты и обеспечение справедливости", который состоялся в Сантьяго 16-17 мая 1997 года.
The latter offices include seven duty stations (Geneva, Nairobi, Vienna, Bangkok, Addis Ababa, Santiago and Beirut), as well as field missions. К числу последних относятся семь мест службы (Женева, Найроби, Вена, Бангкок, Аддис-Абеба, Сантьяго и Бейрут), а также полевые миссии.
In compliance with this mandate, the ad hoc working group met at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, from 29 to 31 July 1996, under the chairmanship of Costa Rica. З. В соответствии с этим мандатом специальная рабочая группа 29-31 июля 1996 года провела совещание в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго, Чили, под председательством Коста-Рики.
The resolution further provided that the first meeting of the ad hoc working group was to be held at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, within 90 days following the twenty-sixth session. Далее в резолюции предусматривалось, что первое совещание Специальной рабочей группы состоится в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго, Чили, не позднее чем через 90 дней после проведения двадцать шестой сессии.
The seminar on poverty statistics and the first meeting of the Expert Group on Poverty Statistics will be held at Santiago in May 1997. Семинар по статистике нищеты и первое совещание Группы экспертов по статистике нищеты состоятся в Сантьяго в мае 1997 года.
Preparatory negotiations among the 34 countries culminated in the official launching of the negotiations by the second summit meeting in Santiago (Chile) in April 1998. Подготовительные переговоры между 34 странами завершились официальным открытием переговоров на второй встрече на высшем уровне, проходившей в Сантьяго, Чили, в апреле 1998 года.
UNESCO's office in Chile assisted in the organization of an expert group meeting on national machineries for gender equality (Santiago, Chile, from 31 August to 4 September 1998). Отделение ЮНЕСКО в Чили участвовало в организации совещания Группы экспертов по национальным механизмам обеспечения равноправия мужчин и женщин (Сантьяго, Чили, 31 августа-4 сентября 1998 года).
It is expected that a workshop on spply chain globalisation will be held in Santiago de Chile in cooperation with UN ECLAC and EAN International in 2004. Как ожидается, в 2004 году в Сантьяго (Чили) в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН и МАКПТ будет проведено рабочее совещание по вопросам глобализации цепочки продовольственного снабжения.
A staff member of the Support Services Branch of OHCHR based at the Office of the Regional Representative of the High Commissioner in Santiago, would assist States in preparing reports to the treaty bodies and following up recommendations. Сотрудник Сектора вспомогательного обслуживания УВКПЧ, прикрепленный к отделению Регионального представителя Верховного комиссара в Сантьяго, будет оказывать государствам помощь в подготовке докладов договорным органам и выполнении соответствующих рекомендаций.
The Committee may wish to note that the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean in Santiago is considering initiating its own EPR programme, and has asked for cooperation and advice from UNECE. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению тот факт, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна Организации Объединенных Наций в Сантьяго рассматривает вопрос о начале осуществления своей собственной программы ОРЭД и обратилась к ЕЭК ООН с просьбой о сотрудничестве и консультативной помощи.
During the period under review and upon request by a Chilean private airline, the Government of Argentina authorized five emergency air ambulance flights between the Falkland Islands and Santiago, Chile. В течение рассматриваемого периода и по просьбе чилийской частной авиакомпании правительство Аргентины дало разрешение на совершение пяти чрезвычайных полетов для эвакуации больных по маршруту между Фолклендскими островами и Сантьяго, Чили.
It convened the eleventh Meeting of Specialized Agencies and Other Bodies of the United Nations System on the Advancement of Women in Latin America and the Caribbean in Santiago, Chile, on 4 September 2002. 4 сентября 2002 года в Сантьяго, Чили, она созвала одиннадцатое Совещание специализированных учреждений и других органов системы Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
New office facilities are being built in Addis Ababa, Nairobi and Santiago to ensure that disparate offices are situated in one location in line with the "United Nations House" concept. В Аддис-Абебе, Найроби и Сантьяго строятся новые служебные помещения, для того чтобы собрать разбросанные подразделения в одном месте в соответствии с концепцией «дома Организации Объединенных Наций».
An informal exchange with the Executive Director of the Inter-American Commission on Human Rights, Mr. Santiago Cantón, was held separately by mandate-holders with a view to identifying ways to establish closer cooperation between the regional and international systems. Неофициальный обмен мнениями с Исполнительным директором Межамериканской комиссии по правам человека гном Сантьяго Кантоном был проведен обладателями мандатов отдельно с целью выявления путей установления более тесного сотрудничества между региональной и международной системами.
Requests for an extension or amendment of existing contracts were not submitted on time (ECLAC at Santiago); Вовремя не представлялись заявки на продление или внесение изменений в действующие контракты (ЭКЛАК в Сантьяго);
The system has been installed at the eight major duty stations: New York, Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna. Эта система была установлена в восьми основных местах службы: Нью-Йорке, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби, Сантьяго и Вене.
13 The duty stations taken into consideration (Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, New York, Santiago and Vienna) account for 91 per cent of all transfers recorded between 1998 and 2003. 13 На охваченные обследованием места службы (Аддис-Абеба, Бангкок, Бейрут, Женева, Найроби, Нью-Йорк, Сантьяго и Вена) приходится 91 процент всех переводов, зарегистрированных в период с 1998 по 2003 год.
Two regional courses had been approved, one in Santiago, scheduled for October, and the other in Bangkok, scheduled for November. Было одобрено проведение двух региональных учебных курсов - одного в Сантьяго в октябре и другого в Бангкоке в ноябре.