| These topics were prepared in preparatory colloquia held in Vienna, Tokyo, Santiago de Chile and in Berlin. | Эти темы были проработаны на подготовительных коллоквиумах, состоявшихся в Вене, Токио, Сантьяго, Чили, и Берлине. |
| Versions of the personal knowledge management programmes have been launched in Geneva and Santiago, and the knowledge pointers are being translated into Spanish. | Варианты программ управления индивидуальными знаниями стали осуществляться в Женеве и Сантьяго, а информационные указатели были переведены на испанский язык. |
| Although the centre of the earthquake lay south of the capital, the impact was felt considerably in Santiago as well. | Хотя эпицентр землетрясения находился к югу от столицы, оно серьезно затронуло и Сантьяго. |
| In Santiago de Chile, remote working capability was used by ECLAC in the first days after the earthquake. | В Сантьяго (Чили) возможности работы в дистанционном режиме были использованы ЭКЛАК в первые дни после землетрясения. |
| At the same time, no specific funding is planned for maintenance and updating of BC plans in Santiago. | В то же время для поддержания и обновления планов ОБФ в Сантьяго никакого конкретного финансирования не предусмотрено. |
| It should be noted that travelling to Santiago presents a challenge for Caribbean country Parties. | Следует отметить, что переезд в Сантьяго является проблемой для стран - Сторон Конвенции из Карибского бассейна. |
| The final workshop for the region of the Americas is scheduled to be held in Santiago in October. | В октябре в Сантьяго планируется провести окончательный практикум для региона Северной и Южной Америки. |
| On 20 June, he met with the Director General for Foreign Policy, Ministry of Foreign Affairs of Chile, in Santiago. | 20 июня он встретился с Генеральным директором по вопросам внешней политики министерства иностранных дел Чили в Сантьяго. |
| The organization participated in a regional seminar on the International Criminal Court and gender justice, held in Santiago in March 2007. | В марте 2007 года организация участвовала в работе регионального семинара по вопросам Международного уголовного суда и гендерной справедливости в Сантьяго. |
| In addition, all training materials from Santiago headquarters have been translated into Spanish. | Кроме того, все учебные материалы из штаб-квартиры в Сантьяго были переведены на испанский язык. |
| That decision was upheld on appeal by the Santiago Appeal Court. | Это решение было обжаловано, но Апелляционный суд Сантьяго его подтвердил. |
| It organized the Fourth Ministerial Meeting of the Network in July 2002 in Santiago. | Оно организовало проведение в июле 2002 года в Сантьяго четвертого совещания Сети на уровне министров. |
| UNODC supported the annual conference of the Ibero-American Association of Public Prosecutors, held in Santiago in November 2007. | ЮНОДК оказало помощь в проведении ежегодной конференции Иберо-американской ассоциации прокуроров, которая состоялась в ноябре 2007 года в Сантьяго. |
| Other measures included the reduction of training activities in Nairobi and at the regional commissions headquartered in Bangkok, Beirut and Santiago. | В числе прочих мер было сокращено число учебных мероприятий в Найроби и в региональных комиссиях, базирующихся в Бангкоке, Бейруте и Сантьяго. |
| The Conference will meet in Santiago in 2011. | Очередная сессия Конференции состоится в Сантьяго в 2011 году. |
| 4.4 On 25 January 2006 he was transferred to Los Andes prison on the order of the 26th Criminal Court of Santiago. | 4.4 25 января 2006 года приказом 26-го уголовного суда Сантьяго он был переведен в тюрьму Лос-Андес. |
| ECLAC Santiago functions as the main repository of information and backup centre for ECLAC as a whole. | Отделение ЭКЛАК в Сантьяго выполняет функции главного хранителя информации и резервного центра для ЭКЛАК в целом. |
| For its part, the Community of Democracies supported the 2005 Santiago Ministerial Commitment, entitled "Cooperating for democracy". | Со своей стороны, Сообщество демократий поддержало министерское заявление «Сотрудничество в интересах демократии», принятое в Сантьяго в 2005 году. |
| Its adoption was followed by three meetings, the last of which took place last week in Santiago, Chile. | После ее принятия состоялись три встречи, последняя из которых прошла на прошлой неделе в Сантьяго (Чили). |
| The Secretariat created a pilot web-based discussion forum for participating countries as a result of the meeting held in Santiago. | По итогам совещания, состоявшегося в Сантьяго, секретариат создал для участвующих стран на базе Интернета экспериментальный дискуссионный форум. |
| Increases at Bangkok and Santiago derive from foreseen rent increases of about 5 per cent in accordance with contractual arrangements. | Увеличение поступлений в Бангкоке и Сантьяго связано с предполагаемым повышением арендной платы приблизительно на 5 процентов по договорам аренды. |
| Number two, Santiago and Boyle wore the same outfit to work one day. | Как-то раз Сантьяго и Бойл пришли на работу в одинаковой одежде. |
| Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable. | В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала не состоятельной. |
| Flowers are a bold choice, Santiago, but I can still beat you. | Цветы - смелый выбор, Сантьяго, но я всё равно могу обскакать тебя. |
| "bring in Santiago next," or something about a San Diego nest. | "Пригласить Сантьяго следующей", или что-то, насчёт следа Сан-Диего. |