Английский - русский
Перевод слова Santiago

Перевод santiago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сантьяго (примеров 1636)
I understand, Mrs. Santiago; I do. Я понимаю, мисс Сантьяго, я понимаю...
On 11 August 2015 an observation deck, called "Sky Costanera," was opened to the public in floors 61 and 62, offering 360º views of Santiago. 11 августа 2015 года была открыта для посещения смотровая площадка под названием «Sky Costanera», расположенная на 61 и 62 этажах, откуда открывается панорамный вид на Сантьяго.
CELADE is preparing three papers for presentation at an expert meeting on urban indigenous people and migration, organized by the Permanent Forum and the United Nations Human Settlements Programme, to be held at ECLAC headquarters in Santiago from 27 to 29 March 2007. СЕЛАДЕ разрабатывает три документа для представления на совещании экспертов по вопросу о коренных народах, проживающих в городах, и миграции, организованном Постоянным форумом и Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, которое будет проведено в штаб-квартире СЕЛАДЕ в Сантьяго 27-29 марта 2007 года.
However, there is a dire need for specialized staff in the Financial Services Section. ECLAC financial data are now centralized in Santiago, and ECLAC headquarters has overall responsibility for IMIS operations in all duty stations in which ECLAC has offices. Финансовые данные ЭКЛАК обрабатываются теперь в централизованном порядке в Сантьяго, и штаб-квартира ЭКЛАК несет общую ответственность за функционирование ИМИС во всех местах службы, где расположены отделения ЭКЛАК.
Santiago tells Manolin that on the next day, he will venture far out into the Gulf Stream, north of Cuba in the Straits of Florida to fish, confident that his unlucky streak is near its end. Сантьяго говорит Манолину, что на следующий день он выйдет подальше в Гольфстрим, к северу от Кубы во Флоридский пролив, уверенный, что его полосе невезения должен наступить конец.
Больше примеров...
Сантьяго (примеров 1636)
During the period under review and upon request by a Chilean private airline, the Government of Argentina authorized five emergency air ambulance flights between the Falkland Islands and Santiago, Chile. В течение рассматриваемого периода и по просьбе чилийской частной авиакомпании правительство Аргентины дало разрешение на совершение пяти чрезвычайных полетов для эвакуации больных по маршруту между Фолклендскими островами и Сантьяго, Чили.
Santiago, he hated Kevin. Сантьяго, он ненавидел Кевина.
That decision was upheld on appeal by the Santiago Appeal Court. 2.7 On 26 February 1975 the author filed a further application for amparo with the Santiago Appeal Court. 2.7 26 февраля 1975 года автор сообщения направила в Апелляционный суд Сантьяго новое ходатайство в порядке использования средства правовой защиты ампаро.
The costly project, designed by Spanish architect Santiago Calatrava, would provide for an athletic centre, student housing, guesthouses, retail facilities and office space. Дорогостоящий проект разработанный испанским архитектором Сантьяго Калатравой, включал в себя спорткомплекс, общежития для студентов, торговые площади и офисные пространства.
A keynote speech on the ratification and implementation of the Convention was given at the meeting of anti-corruption experts organized by the Asia-Pacific Economic Cooperation, held in Santiago on 25 and 26 September 2004. На совещании экспертов по борьбе с коррупцией, организованном Азиатско-тихоокеанской ассоциацией экономического сотрудничества в Сантьяго 25 и 26 сентября, представитель Управления выступил с программным заявлением о ратификации и осуществлении Конвенции.
Больше примеров...
Сантьягской (примеров 9)
Effectively apply the paragraphs on housing contained in the final documents of the Santiago and Durban conferences. Эффективно применять пункты по жилищной сфере из заключительных документов сантьягской и дурбанской конференций.
The States members of the Organization of American States, meeting at the San Salvador Regional Conference on Confidence- and Security-Building Measures in follow-up to the Santiago Conference: Государства - члены Организации американских государств, собравшиеся на Сан-Сальвадорскую региональную конференцию по мерам укрепления доверия и безопасности в развитие Сантьягской конференции: ...
REAFFIRMING the full validity of the 1995 Santiago Declaration and the 1998 San Salvador Declaration on confidence- and security-building measures and the need to continue the process of strengthening confidence and security in the region, ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ полную действительность Сантьягской декларации 1995 года и Сан-Сальвадорской декларации 1998 года о мерах укрепления доверия и безопасности и необходимость продолжения процесса укрепления доверия и безопасности в регионе,
Reaffirming the need to strengthen Latin American and Caribbean cooperation, in keeping with the Caracas and Santiago de Chile Declarations adopted during the Foundational Summit and the ICELAC Summit, respectively; вновь подтверждая необходимость и далее укреплять сотрудничество латиноамериканских и карибских стран согласно Каракасской и Сантьягской декларациям, принятым соответственно на Встрече на высшем уровне, посвященной учреждению Сообщества, и на первой Встрече на высшем уровне СЕЛАК,
Recognizing the importance of the Declaration adopted at Santiago, Chile, on 8 March 1995 in support of the joint implementation of the Framework Convention on Climate Change, Признавая важное значение Сантьягской декларации от 8 марта 1995 года в поддержку совместной деятельности в области климатических изменений,
Больше примеров...
Сантьягская (примеров 6)
Declaration of Santiago on Media Development and Democracy Сантьягская декларация о развитии средств массовой информации
Montreal Process Working Group (Santiago Declaration) Рабочая группа Монреальского процесса (Сантьягская декларация)
At the conclusion of that Session, the Declaration of Santiago de Chile was adopted. In its paragraph 13, it resolved: По завершении работы этой сессии была принята Сантьягская декларация, пункт 13 постановляющей части которой гласит:
Santiago Declaration on Migration Principles Сантьягская декларация принципов в сфере миграции
At the nineteenth regular session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, held in Santiago in November 2005, member States adopted resolution 487, entitled "Santiago Declaration". В ходе девятнадцатой очередной сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая состоялась в Сантьяго в ноябре 2005 года, государства-члены приняли резолюцию Nº 487, озаглавленную «Сантьягская декларация».
Больше примеров...
Сантьягу (примеров 9)
Domestic destinations include Santiago and São Vicente. Местные перелёты осуществляются в Сантьягу и Сан-Висенте.
The first official championships began in 1953 and featured clubs from only the islands of Sâo Vicente (along with its surroundings) and Santiago took part. Первый официальный чемпионат прошёл в 1953 году, и в нём приняли участие клубы только с островов Сан-Висенти (вместе с его окрестностями) и Сантьягу.
We are confident that on the basis of that paper and under the chairmanship of Mr. Santiago Mourão of Brazil, the Working Group will make substantial progress in the consideration of this item with a view to reaching agreement at this session of the Disarmament Commission. Убеждены, что на основе этого документа и под руководством г-на Сантьягу Мурана, рабочая группа добьется значительного прогресса в деле рассмотрения данного вопроса и выработке соглашения по нему на данной сессии Комиссии по разоружению.
I take this opportunity also to thank the Chairmen of the two Working Groups, my best friends Mr. Alaa Issa of Egypt and Mr. Santiago Mourão of Brazil. Я также хотел бы воспользоваться возможностью и выразить благодарность председателям обеих рабочих групп, моим хорошим друзьям гну Алаа Иссе из Египта и гну Сантьягу Мурану из Бразилии.
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины.
Больше примеров...
Сантьягского (примеров 6)
Reiterating, in the light of the Santiago Commitment to Democracy and the Renewal of the Inter-American System, our will to promote the revitalization of the Organization of American States, вновь подтверждая в свете Сантьягского обязательства в отношении демократии и обновления межамериканской системы наше стремление активизировать процесс обновления Организации американских государств,
If any disagreement arises, the Guarantor Countries shall propose, in accordance with the fourth section of the Santiago Agreement, procedures to resolve any dispute regarding the work of establishing on the ground the common border, to which reference is made in the foregoing paragraphs. При возникновении того или иного спорного вопроса страны-гаранты предложат, в соответствии с четвертым пунктом Сантьягского соглашения, процедуры для урегулирования любого разногласия, возникшего в связи с проведением работ по демаркации общей границы, о которых говорится в предыдущих пунктах.
Furthermore, point 4 of the Santiago Agreement empowers the Guarantor Countries "to propose the most appropriate procedures for the lasting solution of the points of disagreement that the Parties have not succeeded in resolving directly". Кроме того, в пункте 4 Сантьягского соглашения страны-гаранты уполномочиваются "предлагать наиболее подходящие процедуры для окончательного урегулирования спорных вопросов, которые Сторонам не удалось решить напрямую",
REITERATING the decision taken in connection with the adoption by the OAS General Assembly in 1991 of the Santiago Agreement to initiate a process of consultation on hemispheric security in the light of the new conditions in the region and the world, ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ принятое в связи с принятием Генеральной Ассамблеей ОАГ в 1991 году Сантьягского соглашения решение начать процесс консультаций относительно безопасности в полушарии в свете новых условий в регионе и мире,
An application for review of leave to appeal had been made against an arbitrator who had presided alone over an arbitral tribunal held under the rules of the Santiago Arbitration and Mediation Centre, in accordance with the International Commercial Arbitration Act. В апелляционный суд Сантьяго поступило ходатайство о пересмотре решения о праве на апелляцию, вынесенного арбитром, единолично возглавлявшим арбитражный суд, созданный в соответствии с регламентом Сантьягского центра арбитража и посредничества согласно Закону о международном торговом арбитраже.
Больше примеров...
Сантъяго (примеров 5)
Santiago de Chile, 17 May 2004, at. Сантъяго де Чили, 17 мая 2004 года, на.
The Durban World Conference and the regional preparatory meeting for the Americas in Santiago had led to the inclusion of targeted questions in the 2000 census on the continent. Дурбанская всемирная конференция и региональные подготовительные встречи стран Америки в Сантъяго привели к включению целевых вопросов в перепись 2000 года на континенте.
I've been to Santiago de Compostela with school Мы со школы ездили в Сантъяго де Компостела.
To assist in the implementation of such strategies, I have placed human rights representatives in the headquarters of the regional economic commissions in Bangkok, Beirut, Santiago, and Addis Ababa, and also in Pretoria. Для оказания содействия в осуществлении подобных стратегий я направила представителей по правам человека в штаб-квартиры комиссий в Бангкоке, Бейруте, Сантъяго, Аддис-Абебе, а также Претории.
Li Meng, Carlos Santiago, Ли Менг, Карлос Сантъяго,
Больше примеров...
Santiago (примеров 25)
The federal army of Yucatán, commanded by Captain Santiago Imán, took the city of Valladolid and on February 12, 1840 issued a report, which stated that federalism should be restored as a form of government to combat poverty in the country. Армия федералистов Юкатана под командованием капитана С. Имама (Santiago Imam) взяла город Вальядолид и 12 февраля 1840 года опубликовала доклад, в котором говорилось, что федерализм должен быть восстановлен в качестве формы правления для борьбы с бедностью в стране.
She returned to France shortly thereafter, until 2004, and recorded her first solo track, "Santiago Penando Estas" for the tribute album for Violeta Parra entitled "Después Vivir un Siglo", which was highly popular in both Chile and France. В 2001 году Тижу вернулась во Францию, где записала свой первый сольный трек «Santiago Penando Estás» для трибьют-альбома памяти певицы Виолетты Парры Después de Vivir un Siglo, который вышел как во Франции, так и в Чили.
Santiago Vila considered this a good idea, but figured Debian should do more to fight spam on the lists as a more urgent task. Сантьяго Вила (Santiago Vila) согласился, что это хорошая идея, но отметил, что более важной задачей являются действия по борьбе со спамом в списках.
The University of Santiago, Chile (Usach) (Spanish: Universidad de Santiago de Chile) is one of the oldest public universities in Chile. Университет де Сантьяго де Чили (USACH) (исп. Universidad de Santiago de Chile) - один из старейших государственных университетов в Чили.
The IWG-SWF then drafted the 24 Santiago Principles, to set out common international standards regarding transparency, independence, and governance which SWFs might follow. Многие из этих опасений были рассмотрены в Santiago Principles МВФ, которые установили общие стандарты прозрачности, независимости и управления.
Больше примеров...
Сантьяго-де-чили (примеров 46)
Cuban offices in Santiago, Chile were the target of three dynamite attacks in 1973. Три теракта с использованием взрывчатки совершаются в кубинских представительствах в Сантьяго-де-Чили в 1973 году.
The first meeting took place in July in Santiago and the second in December 1998 in San Salvador, El Salvador. Первое заседание состоялось в июле в Сантьяго-де-Чили, второе - в декабре 1998 года в Сан-Сальвадоре (Сальвадор).
The regional conference to take place in Santiago de Chile in November 1997 would provide an opportunity to evaluate the advances achieved in the region since the Beijing Conference. Региональная конференция, которую планируется провести в Сантьяго-де-Чили в ноябре 1997 года, даст возможность оценить успехи, достигнутые в регионе в период после Пекинской конференции.
The success of the working group's efforts in Hanoi stimulated ideas for further demonstrating health and socio-economic benefits at the third workshop, scheduled to be held in Santiago de Chile in 2012. Успешная работа Рабочей группы в Ханое стала стимулом для выдвижения идей относительно дальнейших мер по демонстрации медицинских и социально-экономических выгод на третьем практикуме, который предполагается провести в Сантьяго-де-Чили в 2012 году.
This Department was created in accordance with the provisions of the Constitution and, more specifically, those of the Durban Declaration and Programme of Action and the Santiago de Chile Commitment to monitor compliance with these same provisions. Этот Департамент был создан в соответствии с положениями, в частности, Национальной конституции, Дурбанской декларации и Программы действий и Декларации Сантьяго-де-Чили в целях осуществления контроля за их выполнением.
Больше примеров...
Морона-сантьяго (примеров 8)
Currently, Impact Studies are still being carried out in the Province of Morona Santiago and Zamora Chinchipe. В настоящее время продолжают проводиться исследования воздействия в провинции Морона-Сантьяго и Самора-Чинчипе.
As well, impact studies are still being carried out in parts of two of these five provinces (Morona Santiago and Zamora Chinchipe) to determine the precise extent of the implementation challenge. Точно так же в отдельных частях двух из этих пяти провинций (Морона-Сантьяго и Самора-Чинчипе) еще проводятся исследования воздействия, чтобы определить точный размах вызова в плане осуществления.
More than 37,000 people, including children, school teachers and local authorities in the Provinces of El Oro, Loja and Morona Santiago, have benefited from these campaigns. Этими кампаниями воспользовались более 37000 человек, включая детей, школьных учителей и местные власти в провинциях Эль-Оро, Лоха и Морона-Сантьяго.
Apart from the achievements to date there are still 75 mined areas in an area totalling 498,632.89 square meters in the Provinces of El Oro, Loja, Zamora Chinchipe, Morona Santiago and Pastaza. Помимо уже достигнутых свершений, есть еще 75 минных районов общей площадью 498632,89 квадратного метра в провинциях Эль-Оро, Лоха, Самора-Чинчипе, Морона-Сантьяго и Пастаса.
The provinces with the highest percentages of indigenous inhabitants are located in the Highlands and Amazonia: Chimborazo, Pastaza, Imbabura, Morona Santiago, Cotopaxi, Napo, Bolívar and Tungurahua. В процентном отношении наибольшая доля коренного населения зарегистрирована в провинциях Сьерра и Амазония; речь идет о следующих народностях: чимборасо, пастаса, имбабура, морона-сантьяго, котопакси, напо, боливар и тунгурауа.
Больше примеров...