Английский - русский
Перевод слова Santiago

Перевод santiago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сантьяго (примеров 1636)
We also agree to design a joint regional strategy in the next few months, in the framework of efforts towards a free-trade area, in order to ensure the success of the Santiago summit meeting. Мы также договариваемся разработать в ближайшие месяцы общую региональную стратегию в рамках деятельности АЛКА, с тем чтобы гарантировать успешное проведение Встречи на высшем уровне в Сантьяго.
The workshop in Copenhagen in 1995, organized by the Government of Denmark and OHCHR, and a second workshop in Santiago de Chile in 1996, helped broaden the consensus on the proposed new body. Семинар, организованный в Копенгагене в 1995 году правительством Дании и УВКПЧ, и второй семинар, прошедший в Сантьяго в 1996 году, помогли расширить консенсус в отношении предлагаемого нового органа.
The Committee recognized the contribution of the Second Space Conference of the Americas, held at Santiago, from 26 to 30 April 1993 and expressed the view that it constituted an important instrument in the promotion of international cooperation in outer space. Комитет признал вклад второй Всеамериканской конференции по космосу, состоявшейся в Сантьяго 26-30 апреля 1993 года, в развитие международного сотрудничества в космосе и выразил мнение о том, что она представляет собой важный инструмент содействия развитию такого сотрудничества.
In the light of the above, the Governments of the member States of OAS, meeting in Santiago, Chile, agree to recommend the application, as appropriate, of confidence-building and security-building measures, including: В свете вышеизложенного правительства государств - членов ОАГ, собравшиеся в Сантьяго, Чили, соглашаются рекомендовать соответствующее применение мер укрепления доверия и безопасности, в числе которых нужно упомянуть следующие:
Santiago, face facts. Сантьяго, взгляни на факты.
Больше примеров...
Сантьяго (примеров 1636)
This is Rodrigo from Santiago de Chile. Это Родриго, из Сантьяго де Чили.
Santiago Valmont, he was spotted here last Tuesday. Сантьяго Вальмонт был замечен здесь в прошлый вторник
ECLAC also held an open-ended meeting of the presiding officers of the sessional Ad Hoc Committee on Population and Development in Santiago on 10 and 11 March 2004. ЭКЛАК также провела совещание открытого состава председателей сессионного Специального комитета по народонаселению и развитию, которое состоялось 10 и 11 марта 2004 года в Сантьяго.
There was a consensus that in addition to the activities included under the Caribbean subprogramme, the activities of an analytical and operational nature carried out by ECLAC headquarters in Santiago should also give more effective and specific consideration to the characteristic aspects of these economies. Существует единодушное мнение относительно того, что аспекты, характерные для экономики этих стран, следует учитывать более внимательным и определенным образом не только в мероприятиях, включенных в подпрограмму для Карибского бассейна, но и в мероприятиях аналитического и оперативного характера, осуществляемых штаб-квартирой ЭКЛАК в Сантьяго.
The first thing I do in Santiago... В любом случае, первое, что я сделаю, когда доберусь до Сантьяго...
Больше примеров...
Сантьягской (примеров 9)
The States members of the Organization of American States, meeting at the San Salvador Regional Conference on Confidence- and Security-Building Measures in follow-up to the Santiago Conference: Государства - члены Организации американских государств, собравшиеся на Сан-Сальвадорскую региональную конференцию по мерам укрепления доверия и безопасности в развитие Сантьягской конференции: ...
Programme for Freedom of Expression, Democracy and Peace. Follow-up meeting on the Declaration and Plan of Action of Santiago, Miami, March 2001; UNESCO. программа ЮНЕСКО по содействию утверждению принципов свободы выражения, демократии и мира; последующее совещание по осуществлению целей Сантьягской декларации и Плана действий, Майями, март 2001 года;
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО».
REAFFIRMING the full validity of the 1995 Santiago Declaration and the 1998 San Salvador Declaration on confidence- and security-building measures and the need to continue the process of strengthening confidence and security in the region, ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ полную действительность Сантьягской декларации 1995 года и Сан-Сальвадорской декларации 1998 года о мерах укрепления доверия и безопасности и необходимость продолжения процесса укрепления доверия и безопасности в регионе,
Recognizing the importance of the Declaration adopted at Santiago, Chile, on 8 March 1995 in support of the joint implementation of the Framework Convention on Climate Change, Признавая важное значение Сантьягской декларации от 8 марта 1995 года в поддержку совместной деятельности в области климатических изменений,
Больше примеров...
Сантьягская (примеров 6)
Declaration of Santiago on Media Development and Democracy Сантьягская декларация о развитии средств массовой информации
Montreal Process Working Group (Santiago Declaration) Рабочая группа Монреальского процесса (Сантьягская декларация)
At the conclusion of that Session, the Declaration of Santiago de Chile was adopted. In its paragraph 13, it resolved: По завершении работы этой сессии была принята Сантьягская декларация, пункт 13 постановляющей части которой гласит:
Understanding that the 2000 Santiago Declaration and the 2001 Declaration of the Durban Programme of Action are ineluctable commitments by States, competent regional and international organizations and civil society; отдавая себе отчет в том, что Сантьягская декларация 2000 года и Дурбанская декларация и Программа действий 2001 года содержат важнейшие обязательства государств, региональных и международных организаций и гражданского общества,
At the nineteenth regular session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, held in Santiago in November 2005, member States adopted resolution 487, entitled "Santiago Declaration". В ходе девятнадцатой очередной сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая состоялась в Сантьяго в ноябре 2005 года, государства-члены приняли резолюцию Nº 487, озаглавленную «Сантьягская декларация».
Больше примеров...
Сантьягу (примеров 9)
The Ministry of Education implemented the course on "Gender Relations" for 120 primary teachers from the Island of Santiago. Министерством образования был проведен курс "Гендерные отношения" для 120 учителей начальных классов с острова Сантьягу.
The first official championships began in 1953 and featured clubs from only the islands of Sâo Vicente (along with its surroundings) and Santiago took part. Первый официальный чемпионат прошёл в 1953 году, и в нём приняли участие клубы только с островов Сан-Висенти (вместе с его окрестностями) и Сантьягу.
Of the 10 islands making up the country - Santiago, São Vicente, Boavista, São Nicolau, Brava, Sal, Fogo, Santo Antão, Maio and Santa Luzia - only the last-mentioned is uninhabited. Из 10 островов архипелага - Сантьягу, Сан-Висенти, Боа-Вишта, Сан-Николау, Илья-Брава, Сал, Фогу, Санту-Антан, Маю и Санта-Лусия - незаселенным является только этот последний.
We are confident that on the basis of that paper and under the chairmanship of Mr. Santiago Mourão of Brazil, the Working Group will make substantial progress in the consideration of this item with a view to reaching agreement at this session of the Disarmament Commission. Убеждены, что на основе этого документа и под руководством г-на Сантьягу Мурана, рабочая группа добьется значительного прогресса в деле рассмотрения данного вопроса и выработке соглашения по нему на данной сессии Комиссии по разоружению.
I take this opportunity also to thank the Chairmen of the two Working Groups, my best friends Mr. Alaa Issa of Egypt and Mr. Santiago Mourão of Brazil. Я также хотел бы воспользоваться возможностью и выразить благодарность председателям обеих рабочих групп, моим хорошим друзьям гну Алаа Иссе из Египта и гну Сантьягу Мурану из Бразилии.
Больше примеров...
Сантьягского (примеров 6)
Reiterating, in the light of the Santiago Commitment to Democracy and the Renewal of the Inter-American System, our will to promote the revitalization of the Organization of American States, вновь подтверждая в свете Сантьягского обязательства в отношении демократии и обновления межамериканской системы наше стремление активизировать процесс обновления Организации американских государств,
If any disagreement arises, the Guarantor Countries shall propose, in accordance with the fourth section of the Santiago Agreement, procedures to resolve any dispute regarding the work of establishing on the ground the common border, to which reference is made in the foregoing paragraphs. При возникновении того или иного спорного вопроса страны-гаранты предложат, в соответствии с четвертым пунктом Сантьягского соглашения, процедуры для урегулирования любого разногласия, возникшего в связи с проведением работ по демаркации общей границы, о которых говорится в предыдущих пунктах.
Furthermore, point 4 of the Santiago Agreement empowers the Guarantor Countries "to propose the most appropriate procedures for the lasting solution of the points of disagreement that the Parties have not succeeded in resolving directly". Кроме того, в пункте 4 Сантьягского соглашения страны-гаранты уполномочиваются "предлагать наиболее подходящие процедуры для окончательного урегулирования спорных вопросов, которые Сторонам не удалось решить напрямую",
REITERATING the decision taken in connection with the adoption by the OAS General Assembly in 1991 of the Santiago Agreement to initiate a process of consultation on hemispheric security in the light of the new conditions in the region and the world, ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ принятое в связи с принятием Генеральной Ассамблеей ОАГ в 1991 году Сантьягского соглашения решение начать процесс консультаций относительно безопасности в полушарии в свете новых условий в регионе и мире,
An application for review of leave to appeal had been made against an arbitrator who had presided alone over an arbitral tribunal held under the rules of the Santiago Arbitration and Mediation Centre, in accordance with the International Commercial Arbitration Act. В апелляционный суд Сантьяго поступило ходатайство о пересмотре решения о праве на апелляцию, вынесенного арбитром, единолично возглавлявшим арбитражный суд, созданный в соответствии с регламентом Сантьягского центра арбитража и посредничества согласно Закону о международном торговом арбитраже.
Больше примеров...
Сантъяго (примеров 5)
Santiago de Chile, 17 May 2004, at. Сантъяго де Чили, 17 мая 2004 года, на.
The Durban World Conference and the regional preparatory meeting for the Americas in Santiago had led to the inclusion of targeted questions in the 2000 census on the continent. Дурбанская всемирная конференция и региональные подготовительные встречи стран Америки в Сантъяго привели к включению целевых вопросов в перепись 2000 года на континенте.
I've been to Santiago de Compostela with school Мы со школы ездили в Сантъяго де Компостела.
To assist in the implementation of such strategies, I have placed human rights representatives in the headquarters of the regional economic commissions in Bangkok, Beirut, Santiago, and Addis Ababa, and also in Pretoria. Для оказания содействия в осуществлении подобных стратегий я направила представителей по правам человека в штаб-квартиры комиссий в Бангкоке, Бейруте, Сантъяго, Аддис-Абебе, а также Претории.
Li Meng, Carlos Santiago, Ли Менг, Карлос Сантъяго,
Больше примеров...
Santiago (примеров 25)
The leader of this self-defense movement was Santiago Vidaurri, who proclaimed the Plan de Monterrey in 1855, restoring the sovereignty of Nuevo León. Лидер этого движения самообороны С. Видаурри (Santiago Vidaurri), который провозгласил в 1855 Монтеррейский План, согласно которому восстанавливался суверенитет штата Нуэво Леон.
He served in the Spanish-American War's Santiago Campaign and the Samar Campaign of the Philippine Insurrection. Участник Испано-американской войны, принимал участие в кампании Santiago Campaign, а также в кампании Samar Campaign Филиппино-американской войны.
The port of Manzanillo, then called Santiago de Buena Esperanza, played a large part in the expeditions northwards ordered by Hernán Cortés, which later led to the discovery of Las Californias - the Baja California Peninsula and Alta California. Порт Мансанильо, тогда называвшийся Сантьяго де Буэна Эсперанса (Santiago de Buena Esperanza), играл большую роль в экспедициях на север, заказанных Э. Кортесом, что привело к открытию Калифорний.
According to data collected in the 2002 census by the National Institute of Statistics, the Santiago metropolitan area population reached 5,428,590 inhabitants, equivalent to 35.9% of the national total and 89.6% of total regional inhabitants. По данным переписи населения 2002 года, численность населения Большого Сантьяго в пределах столичной территории Сантьяго (исп. área metropolitana de Santiago) составила 5428590 человек, или 35,9 % всего населения страны и 89,6 % населения Столичной области.
Ricky Martin's first children's book, Santiago the Dreamer in Land Among the Stars, was published in November 2013 with its Spanish-language edition, Santiago El Soñador en Entre Las Estrellas, published simultaneously. Первая книга Мартина для детей, «Сантьяго-мечтатель в стране звёзд» (англ. Santiago the Dreamer in Land Among the Stars), была опубликована в ноябре 2013.
Больше примеров...
Сантьяго-де-чили (примеров 46)
Santiago, with a population of 4.9 million. Столица страны - Сантьяго-де-Чили с населением 4,9 млн. человек.
He was Dean of the Consular Corps of Santiago for two consecutive years Два года подряд выполнял обязанности дуайена Консульского корпуса в Сантьяго-де-Чили
Ibero-American Meetings for Women Ministers and Those Responsible for Policies on Women, Santiago de Chile, 1995, Caracas, 1998, Lisbon, 1999. Встречи женщин-министров и ответственных за политику в отношении женщин стран Иберо-америки (Сантьяго-де-Чили, 1995 год, Каракас, 1998 год, и Лиссабон, 1999 год).
(c) A workshop on the UNCITRAL Arbitration Law which had the purpose to train members of the judiciary (Santiago de Chile, 26 June 2010); с) практикум по арбитражному праву ЮНСИТРАЛ, организованный в целях подготовки работников судебных органов (Сантьяго-де-Чили, 26 июня 2010 года);
Recalling the resolutions on combating terrorism adopted by the IPU at its 108th Conference (Santiago de Chile, 2003) and its 111th (Geneva, 2004), 115th (Geneva, 2006) and 116th (Bali, 2007) Assemblies, ссылаясь на резолюции о борьбе с терроризмом, принятые Межпарламентским союзом на его 108-й Конференции (Сантьяго-де-Чили, 2003 год) и на его 111й (Женева, 2004 год), 115й (Женева, 2006 год) и 116й (Бали, 2007 год) Ассамблеях,
Больше примеров...
Морона-сантьяго (примеров 8)
Currently, Impact Studies are still being carried out in the Province of Morona Santiago and Zamora Chinchipe. В настоящее время продолжают проводиться исследования воздействия в провинции Морона-Сантьяго и Самора-Чинчипе.
In addition, as part of the Commission's work, some training workshops were held in 2006 for prison staff in some provinces of the Eastern and Sierra regions (Morona Santiago, Chimborazo and Pichincha). Помимо этого, в рамках работы упомянутой Комиссии в 2006 году были проведены различные семинары по подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений в восточных и горных провинциях (Морона-Сантьяго, Чимборасо, Пичинча).
More than 37,000 people, including children, school teachers and local authorities in the Provinces of El Oro, Loja and Morona Santiago, have benefited from these campaigns. Этими кампаниями воспользовались более 37000 человек, включая детей, школьных учителей и местные власти в провинциях Эль-Оро, Лоха и Морона-Сантьяго.
The affected areas on the Ecuadorian side of the border are located in the Provinces of Morona Santiago, Zamora Chinchipe, Pastaza, Loja, and El Oro, as well as an area known as the Squared Kilometre of Tiwintza. Затронутые районы на эквадорской стороне границы расположены в провинциях Морона-Сантьяго, Самора-Чинчипе, Пастаса, Лоха и Эль-Оро, а также в районе, известном как "квадратный километр" Тивинсы.
The provinces with the highest percentages of indigenous inhabitants are located in the Highlands and Amazonia: Chimborazo, Pastaza, Imbabura, Morona Santiago, Cotopaxi, Napo, Bolívar and Tungurahua. В процентном отношении наибольшая доля коренного населения зарегистрирована в провинциях Сьерра и Амазония; речь идет о следующих народностях: чимборасо, пастаса, имбабура, морона-сантьяго, котопакси, напо, боливар и тунгурауа.
Больше примеров...