Английский - русский
Перевод слова Santiago
Вариант перевода Сантьяго

Примеры в контексте "Santiago - Сантьяго"

Примеры: Santiago - Сантьяго
(Signed) Santiago Nsobeya Efuman Nchmana (Подпись) Сантьяго Нсобейя Эфуман Нчама
The Spanish and English versions were displayed, respectively, at the meetings held under the Committee's aegis in Santiago and Jakarta. Ее варианты на испанском и английском языках были размещены соответственно в Сантьяго и Джакарте во время проведения там совещаний под эгидой Комитета.
"Regional Expert Meeting on the National System of Innovation: Intellectual Property, Universities and Enterprises" held in December 2003 in Santiago. "Региональное совещание экспертов по национальной системе инновационной деятельности: интеллектуальная собственность, университеты и предприятия", Сантьяго, декабрь 2003 года.
In this connection, an increase in the number of border posts equipped with biometric technology, currently existing only at Santiago airport, is being studied. В этой связи рассматривается вопрос о том, чтобы помимо аэропорта в Сантьяго создать еще два пункта пересечения границы, на которых были бы установлены средства считывания биометрических данных.
In collaboration with the UNDP office in Santiago, Chile was currently preparing a mission to Sierra Leone in June 2008 to promote education. В сотрудничестве с отделением ПРООН в Сантьяго Чили в настоящее время готовит миссию, которая будет направлена в Сьерра-Леоне в июне 2008 года в целях содействия развитию системы образования.
Santiago, can I help you? Сантьяго, я могу тебе чем-то помочь?
Diaz, Santiago, I want you out there with me, keeping people's morale up. Диаз, Сантьяго, я хочу, чтобы вы помогли мне поддерживать у всех нормальный настрой.
You want an excuse to skip Santiago's Thanksgiving dinner, because for some reason, you refuse to celebrate this holiday like a normal person. Тебе нужна причина, чтобы не идти на праздничный ужин к Сантьяго, потому что по какой-то причине ты отказываешься отмечать этот праздник как любой нормальный человек.
The first meeting of the focal points appointed by Governments of the signatory countries of the Declaration would take place in Santiago from 6 to 8 November 2012. Первое совещание координаторов, назначенных правительствами стран, подписавших Заявление, состоится в Сантьяго 6 - 8 ноября 2012 года.
So, these here are the extensions that Santiago was famous for, right? Таким образом вот эти расширения Сантьяго был знаменит?
With the support of the Office of the Attorney General of Chile, UNODC organized an expert group meeting to draft a model law on witness protection for Latin America from 24 to 28 July 2006 in Santiago. При содействии Генеральной прокуратуры Чили ЮНОДК организовало в Сантьяго 24-28 июля 2006 года совещание группы экспертов по разработке типового закона о защите свидетелей для Латинской Америки.
The developing countries and the members of the Permanent Commission of the South Pacific who signed the historic Agreement of Santiago of 18 August 1952 have made a special contribution to that progress. Особый вклад в этот прогресс внесли развивающиеся страны и подписавшие 18 августа 1952 года историческое Соглашение Сантьяго члены Постоянной комиссии южнотихоокеанского региона.
So, Santiago, are you sure you're okay with this? Сантьяго, ты точно не против?
To act as main presenter at the international seminar "Recent development strategies in Government planning" held in Santiago Участие в качестве основного докладчика в работе международного семинара на тему «Современные стратегии развития в системе государственного планирования», который состоялся в Сантьяго
The Office is headquartered in New York and has seven regional branches located in Bangkok; Entebbe, Uganda; Geneva; Kinshasa; Nairobi; Santiago; and Vienna. Центральные учреждения Канцелярии находятся в Нью-Йорке, а его семь региональных филиалов расположены в Бангкоке, Энтеббе (Уганда), Женеве, Киншасе, Найроби, Сантьяго и Вене.
Held in Bangkok Nairobi, Santiago and Vienna, they had been aimed at creating a better understanding of legislative patterns, judicial practices and types of State policies to tackle incitement to hatred and to propose specific actions and solutions. Проведенные в Бангкоке, Найроби, Сантьяго и Вене, эти семинары имели своей целью расширение понимания законодательных моделей, судебной практики и особенностей проводимой отдельными государствами политики в целях противодействия подстрекательствам к вражде и предложения в этом контексте конкретных мер и решений.
Mr. Santiago Carrizosa, Senior Technical Adviser on Biodiversity and Ecosystems, United Nations Development Programme (UNDP) Г-н Сантьяго Каррисоса, старший технический советник по вопросам биологического разнообразия и экосистем, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)
In his report, the Secretary-General indicates that the scope of the strategic capital review covers the Secretariat premises in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, New York, Santiago and Vienna. В своем докладе Генеральный секретарь указывает, что сфера охвата стратегического обзора капитальных активов распространяется на объекты Секретариата в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби, Нью-Йорке, Сантьяго и Вене.
A description of the United Nations premises in Addis Ababa, Bangkok, Geneva, Nairobi, New York, Santiago and Vienna is provided in the annex to the report of the Secretary-General on the strategic capital review. В приложении к докладу Генерального секретаря о стратегическом обзоре капитальных активов содержится описание объектов Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, Бангкоке, Женеве, Найроби, Нью-Йорке, Сантьяго и Вене.
CELAC would organize a preparatory meeting in Santiago, Chile in March 2015 to contribute to the regional dimension of a transparent and comprehensive process based on the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. СЕЛАК проведет первое подготовительное совещание в Сантьяго, Чили, в марте 2015 года с тем, чтобы внести вклад в региональные аспекты транспарентного и всеобъемлющего процесса на основе Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
Further events are planned to be held in Apia (Third International Conference on Small Island Developing States), Santiago (launch of the Decade in the Americas) and Stockholm (World Water Week). Дальнейшие мероприятия планируется провести в Апиа (третья Международная конференции по малым островным развивающимся государствам), в Сантьяго (открытие Десятилетия в странах Северной и Южной Америки) и в Стокгольме (Всемирная неделя воды).
The strategic capital review aims to put in place a long-term capital programme for the United Nations Secretariat, including its premises in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, New York, Santiago and Vienna. Целью стратегического обзора капитальных активов является разработка долгосрочной программы капиталовложений для Секретариата Организации Объединенных Наций, включая его объекты в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби, Нью-Йорке, Сантьяго и Вене.
Inter-American Juridical Committee, Rio de Janeiro, Brazil, and for the External Program, The Hague Academy of International Law, Santiago, Chile Межамериканский юридический комитет, Рио - де - Жанейро, Бразилия, и для внешней программы Гаагской академии международного права, Сантьяго, Чили
The Board elected Ms. Angela Churie-Kallhauge (Sweden, WEOG) as Chair and Mr. Santiago Reyna (Argentina, GRULAC) as Vice-Chair. Совет избрал г-жу Ангелу Чури Кальхауге (Швеция, ГГЗЕДГ) Председателем, а г-на Сантьяго Рейна (Аргентина, ГРУЛАК) - заместителем Председателя.
And if's none of them, we may miss Santiago's altogether. И если это не кто-то из них, тогда мы пропустим вечер у Сантьяго.