Santiago, with a population of 4.9 million. |
Столица страны - Сантьяго-де-Чили с населением 4,9 млн. человек. |
In 1998 he moved to Santiago de Chile. |
В 1998 году он переехал в Сантьяго-де-Чили. |
Delegations welcomed the proposal to hold the fourth meeting at ECLAC headquarters in Santiago, Chile, in early September 1997. |
Делегации с признательностью отметили предложение о проведении четвертого совещания в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго-де-Чили в начале сентября 1997 года. |
Cuban offices in Santiago, Chile were the target of three dynamite attacks in 1973. |
Три теракта с использованием взрывчатки совершаются в кубинских представительствах в Сантьяго-де-Чили в 1973 году. |
Latin American and Caribbean Seminar (Santiago de Chile, 1-4 June 2004). |
Семинар для Латинской Америки и Карибского бассейна (Сантьяго-де-Чили, 1 - 4 июня 2004 года). |
Participation in the First Ibero-American Conference on Gender and Social Cohesion, Santiago, Chile (2007). |
Участие в первой Иберо-американской конференции по гендерным проблемам "Гендерные вопросы и социальное единство" (Сантьяго-де-Чили, Чили, 2007 год). |
Faculty of Legal, Administrative and Social Science of the University of Chile, Santiago. |
Факультет юридических, административных и социальных наук Университета Сантьяго-де-Чили |
Four teams were seeded in the draw taking place in Santiago de Chile, on 18 January 1962: Brazil, England, Italy and Uruguay. |
Жеребьёвка прошла 18 января 1962 года в Сантьяго-де-Чили, сеяными командами были сборные Бразилии, Италии, Англии и Уругвая. |
Department of Industrial Engineering, Santiago, Chile. |
Отделение организации производства, Сантьяго-де-Чили, Чили |
He was Dean of the Consular Corps of Santiago for two consecutive years |
Два года подряд выполнял обязанности дуайена Консульского корпуса в Сантьяго-де-Чили |
Santiago, Chile, 13-15 September 2011 |
Сантьяго-де-Чили, 13 - 15 сентября 2011 года |
The first meeting took place in July in Santiago and the second in December 1998 in San Salvador, El Salvador. |
Первое заседание состоялось в июле в Сантьяго-де-Чили, второе - в декабре 1998 года в Сан-Сальвадоре (Сальвадор). |
Camila Antonia Amaranta Vallejo Dowling (born in Santiago, April 28, 1988) is a geography student and a leader of the student movement in Chile. |
Камила Антония Амаранта Валье́хо Даулинг (исп. Camila Antonia Amaranta Vallejo Dowling, родилась 28 апреля 1988, Сантьяго-де-Чили) - чилийская общественная и политическая деятельница, активистка студенческого и коммунистического движения в Чили. |
Similarly, the secretariat visited two other projects, in Santiago de Chile, and in Turin, Italy, at no cost to the Fund. |
Аналогичным образом сотрудники секретариата посетили места осуществления двух других проектов - в Сантьяго-де-Чили и Турине, Италия, без каких-либо затрат со стороны Фонда. |
Along these lines, we recently held an international convention on the Oslo Convention on Cluster Munitions in Santiago de Chile, in preparation for the first meeting of States parties in the Lao People's Democratic Republic. |
В этом русле мы провели недавно в Сантьяго-де-Чили международную конференцию по принятой в Осло Конвенции о кассетных боеприпасах в порядке подготовки к первому Совещанию государств-участников в Лаосской Народно-Демократической Республике. |
The Pacts of May (Spanish: Pactos de Mayo) are four protocols signed in Santiago de Chile by Chile and Argentina on 28 May 1902 in order to extend their relations and resolve its territorial disputes. |
Майские пакты (исп. Pactos de Mayo) - международное соглашение, подписанное Чили и Аргентиной 28 мая 1902 года в Сантьяго-де-Чили с целью положить конец территориальному конфликту и упрочить дружбу двумя странами. |
The regional conference to take place in Santiago de Chile in November 1997 would provide an opportunity to evaluate the advances achieved in the region since the Beijing Conference. |
Региональная конференция, которую планируется провести в Сантьяго-де-Чили в ноябре 1997 года, даст возможность оценить успехи, достигнутые в регионе в период после Пекинской конференции. |
That meeting also marked the beginning of a process that continued with meetings in Santiago de Chile and El Salvador, laying the foundations for new prospects for hemispheric security based on transparency, predictability, confidence and cooperation among the States of the region. |
Эта встреча также положила начало процессу, который был продолжен в ходе последующих встреч в Сантьяго-де-Чили и Сальвадоре, заложивших основу для новых перспектив в области безопасности в нашем полушарии, основанных на транспарентности, предсказуемости, доверии и сотрудничестве между государствами региона. |
Ibero-American Meetings for Women Ministers and Those Responsible for Policies on Women, Santiago de Chile, 1995, Caracas, 1998, Lisbon, 1999. |
Встречи женщин-министров и ответственных за политику в отношении женщин стран Иберо-америки (Сантьяго-де-Чили, 1995 год, Каракас, 1998 год, и Лиссабон, 1999 год). |
The success of the working group's efforts in Hanoi stimulated ideas for further demonstrating health and socio-economic benefits at the third workshop, scheduled to be held in Santiago de Chile in 2012. |
Успешная работа Рабочей группы в Ханое стала стимулом для выдвижения идей относительно дальнейших мер по демонстрации медицинских и социально-экономических выгод на третьем практикуме, который предполагается провести в Сантьяго-де-Чили в 2012 году. |
In that context the Presidents considered the proposal of the Government of Brazil, formulated at the meeting of the Rio Group in Santiago de Chile, concerning the establishment of a South American free trade area. |
В этом контексте президенты рассмотрели предложение правительства Бразилии, сделанное в ходе совещания в Сантьяго-де-Чили в рамках Группы Рио, с тем чтобы сформировать район свободной торговли в Южной Америке. |
The ILO Regional Office in Santiago, Chile, supported by the Spanish Government, is providing technical and financial assistance to strengthen the capacity of the subregion's labour ministries to integrate the gender dimension effectively into public-sector labour and employment policies. |
Региональное представительство МОТ в Сантьяго-де-Чили при участии Правительства Испании оказывает техническую и финансовую помощь министерствам труда стран субрегиона с целью более активного включения гендерных вопросов в государственную политику в сфере труда и занятости. |
(a) Monitoring compliance with all provisions of the Constitution, the International Covenants, the Durban Declaration and Programme of Action and the Santiago de Chile Commitment relating to action to eliminate discrimination; |
а) контролировать осуществление положений Национальной конституции, международных пактов, Дурбанской декларации и Программы действий и Декларации Сантьяго-де-Чили, касающихся борьбы с дискриминацией; |
The Special Rapporteur on freedom of religion or belief participated in three of the expert OHCHR workshops on freedom of expression and the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred, held in Vienna, Nairobi and Santiago de Chile. |
Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений принял участие в трех практикумах УВКПЧ с участием экспертов, состоявшихся в Вене, Найроби и Сантьяго-де-Чили и посвященных свободному выражению мнений и запрету на разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти. |
(c) A workshop on the UNCITRAL Arbitration Law which had the purpose to train members of the judiciary (Santiago de Chile, 26 June 2010); |
с) практикум по арбитражному праву ЮНСИТРАЛ, организованный в целях подготовки работников судебных органов (Сантьяго-де-Чили, 26 июня 2010 года); |