| Ruby, we know all about Santiago. | Руби, мы все знаем о Сантьяго |
| So Cam's tox screen confirms that Santiago had drugs in his system. | Кэм сказала, что токсикологический анализ подтверждает наличие наркотиков в организме Сантьяго |
| You know, it's only a matter of time till we match them to the drugs found in Santiago's system. | Вы знаете, это лишь вопрос времени, пока мы сравним их с наркотиками, которые мы нашли в организме Сантьяго. |
| You got any news on Santiago? | У тебя есть новости по Сантьяго? |
| I see that you, like I, came up here to chastise Santiago. | Сержант! Вижу, вы, как и я, поднялись сюда, чтобы наказать Сантьяго. |
| My family is nuts, but I am the Santiago heir, someday I might be head of the Zamora clan. | Моя семья сумасшедшая, но всё-таки я - наследник Сантьяго, но однажды я стану возглавлять клан Замора. |
| How did you come to observe Santiago's treatment? | А откуда тебе стало известно о том как обращаются с Сантьяго? |
| And we all know that Amy Santiago wants to be captain one day, which means she will never stand up to management. | И все мы знаем, что Эми Сантьяго хочет однажды стат капитаном, а это значит, она никогда не станет перечить руководству. |
| I was sent to Santiago, Cuba, when I was 5 or 6 years old. | Меня отправили в Сантьяго де Куба, когда мне было 5 или 6 лет. |
| He's securing the upper levels, just in case Santiago brings company. | Он охраняет верние этажи, на тот случай, если Сантьяго прихватит с собой компанию. |
| Santiago, are you smoking in there? | Сантьяго, ты что, там куришь? |
| Do you believe that Mrs. Santiago is capable of hurting her daughter? | Верите ли вы, что Миссис Сантьяго способна причинить вред своей дочери? |
| Well, unless she married young, I don't think you're looking at Mr. Santiago. | Ну, если только она не вышла за подростка, я не думаю, что это мистер Сантьяго. |
| Eduardo, have you any idea what Santiago is risking for us? | Эдуардо, ты не понимаешь, чем Сантьяго рискует ради нас? |
| Santiago and I will be performing the steerage jig from the film Titanic, which we have prepared for in no way, shape, or form. | Мы с Сантьяго сейчас станцуем ирландскую джигу из фильма "Титаник", к которой мы не готовились никоим образом или способом. |
| I came here to Santiago when I was 15... because I didn't want my children to be blamed for everything. | Я приехала сюда в Сантьяго, когда мне было 15 лет, потому что я не хотела, чтобы мои дети были всегда во всём виноваты. |
| Santiago Vila thought it was a bad idea and suggested looking at the way the Geocrawler or Sourceforge lists are handled. | Сантьяго Вила (Santiago Vila) считает, что это плохая идея, и предлагает брать пример со списков рассылки Geocrawler или Sourceforge. |
| May I use your phone to call Santiago? | Можно мне позвонить с вашего телефона в Сантьяго? |
| Amy Santiago, will you m - | Эми Сантьяго, ты выйдешь за... |
| A delegation of the TRP has participated in the Third Ministerial Meeting of Community of Democracies in Santiago, Chile from April 28th to April 30th 2005. | Делегация ТРП участвовала в третьем Совещании сообщества демократических стран на уровне министров, состоявшемся в Сантьяго, Чили, 28-30 апреля 2005 года. |
| The increase under contractual services is largely related to external translation requirements and the purchase of new software and licences for the office in Santiago and the five national offices. | Увеличение расходов на услуги по контрактам связано в основном с увеличением потребностей во внешних переводческих услугах, закупками нового программного обеспечения и приобретением лицензий на его использование для отделения в Сантьяго и пяти страновых отделений. |
| and the Community of Democracies, at its third ministerial meeting held earlier this year in Santiago, took a commitment to | а Сообщество демократий на своей третьей министерской встрече, проведенной в начале этого года в Сантьяго, провозгласило обязательство |
| In April, 108 countries from all continents agreed on the "Santiago commitment: Cooperating for Democracy", which contains guidelines for action. | В апреле месяце 108 стран со всех континентов согласовали «Заявление Сантьяго: сотрудничество в интересах демократии», в котором изложены руководящие принципы деятельности. |
| That outcome will be reviewed and supplemented at the next session, to be held at Santiago, Chile, this year. | Ее итоги будут рассмотрены и дополнены на следующей сессии, которая состоится в Сантьяго, Чили, в этом году. |
| There should be regular monthly sittings at each of the three headquarters registries and every two months in Santiago and Bangkok. | В секретариатах каждой из трех штаб-квартир должны проводиться регулярные ежемесячные заседания, в Сантьяго и Бангкоке - заседания с периодичностью один раз в два месяца. |