Английский - русский
Перевод слова Santiago
Вариант перевода Сантьяго

Примеры в контексте "Santiago - Сантьяго"

Примеры: Santiago - Сантьяго
The regional commissions at Addis Ababa and Santiago and United Nations Office at Nairobi, as well as the specialized agencies, will be connected via the Atlantic Ocean region satellite directly to either United Nations Headquarters in New York or to the European hub Earth stations. Региональные комиссии в Аддис-Абебе и Сантьяго и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, а также специализированные учреждения будут соединяться непосредственно через спутник атлантического региона либо с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, либо с европейскими центральными наземными станциями.
During the next six months period, action would be taken for the recruitment of the remaining two senior technicians, one for the satellite unit and one for the switching unit at the Field Service level and four local level staff at Amman, Santiago and Nairobi. В течение последующих шести месяцев будут приняты меры по набору еще двух старших техников категории полевой службы, одного для группы спутниковой связи и одного для группы коммутационного оборудования, и четырех сотрудников местного разряда в Аммане, Сантьяго и Найроби.
35.3 The increase of $438,200 reflects additional requirements for New York ($430,100), Geneva ($240,700) and Santiago ($5,600), partly offset by savings of $238,200 in Vienna. 35.3 Рост в размере 438200 долл. США отражает дополнительные потребности в Нью-Йорке (430100 долл. США), Женеве (240700 долл. США) и Сантьяго (5600 долл. США), которые частично компенсируются экономией в размере 238200 долл. США в Вене.
In the tradition of earlier seminars for the Africa region, held at Windhoek, Namibia, in 1991 and for the Asia region, held at Alma Ata, Kazakhstan, in 1992, the Santiago seminar adopted a declaration and plan of action. Следуя традиции, сложившейся в ходе проводившихся ранее семинаров - для африканского региона, состоявшегося в Виндхуке, Намибия, в 1991 году, и для азиатского региона, состоявшегося в Алма-Ате, Казахстан, в 1992 году, - участники семинара в Сантьяго приняли Декларацию и План действий.
1974 First, second and third meetings of the Working Group on Science and Transfer of Technology, Meeting of Foreign Ministers of the Americas, Brasilia, Caracas and Santiago, Chile Первое, второе и третье совещания Рабочей группы по науке и передаче технологии, Совещание министров иностранных дел стран Америки, Бразилия, Каракас и Сантьяго
In the reporting period CELADE published studies on women on the following subjects: immigrant women and the labour market in Santiago; changes in the family and in the roles of women; and maternal mortality in Latin America and the Latin Caribbean. На протяжении отчетного периода СЕЛАДЕ опубликовал следующие тематические исследования по проблемам женщин: "Женщины-иммигранты и рынок рабочей силы в Сантьяго"; "Перемены в семье и изменение роли женщин и показатели материнской смертности в Латинской Америке и в латинских странах Карибского бассейна".
(e) The Government of Chile and ESA, for co-sponsoring the United Nations/ Chile/European Space Agency Regional Workshop on Space Technology for Prevention and Mitigation of the Effects of Disasters, held at Santiago from 1 to 5 July 1996; ё) правительству Чили и ЕКА, выступившим организаторами Регионального практикума Организации Объединенных Наций/Чили/Европейского космического агентства по использованию космической техники для предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий, который был проведен в Сантьяго, с 1 по 5 июля 1996 года;
In cooperation with the United Nations Development Programme, OHCHR had organized a workshop in May 2005 in Santiago for United Nations staff working in the field on the implementation of treaty-body recommendations and human rights-based programming. В мае 2005 года УВКПЧ организовало в Сантьяго в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций для работающих на местах сотрудников Организации Объединенных Наций рабочее совещание по вопросам выполнения рекомендаций договорных органов и разработки программ с опорой на права человека.
The Division for the Advancement of Women organized an expert group meeting on national machineries for gender equality at Santiago in August 1998 to provide input to the discussion on the national machineries at the Commission on the Status of Women at its forty-third session. Отдел по улучшению положения женщин организовал проведение в Сантьяго в августе 1998 года совещание группы экспертов по национальным механизмам обеспечения равенства мужчин и женщин в целях стимулирования проводившейся на сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин дискуссии по вопросу о национальных механизмах.
(e) $118,600 for communications equipment to replace the handy-talkies and the radio station for the security plan in Santiago, to purchase teleconferencing equipment and to upgrade the telephone switchboard; ё) 118600 долл. США на оборудование связи для замены переносных переговорных устройств и радиостанции по плану обеспечения охраны в Сантьяго, на закупку телеконференционного оборудования и на модернизацию телефонного коммутатора;
The Chairperson-Rapporteur introduced item 8 entitled "Consideration of a permanent forum for indigenous people", and referred in particular to the second workshop on a permanent forum for indigenous people held in Santiago from 30 June to 2 July 1997. Председатель-докладчик представила пункт 8 повестки дня, озаглавленный "Рассмотрение вопроса о постоянном форуме для коренных народов", и сослалась, в частности, на второе рабочее совещание по постоянному форуму для коренных народов, состоявшееся в Сантьяго 30 июня - 2 июля 1997 года.
The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 19.39 of the proposed programme budget, that 10 of the subprogrammes are implemented in Santiago, and one is implemented at each of the subregional headquarters - Mexico City (subprogramme 10) and Port-of-Spain (subprogramme 11). Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 19.39 предлагаемого бюджета по программам, десять подпрограмм осуществляются в Сантьяго и по одной - в каждой из субрегиональных штаб-квартир: в Мехико (подпрограмма 10) и Порт-оф-Спейне (подпрограмма 11).
In 1997, a technical meeting on the protection of the heritage of indigenous people had been held in Geneva and a second workshop on the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system had been held in Santiago, Chile. В 1997 году в Женеве было проведено техническое совещание по вопросам защиты культурного наследия коренных народов, а в Сантьяго, Чили, был проведен второй семинар-практикум по вопросу о создании в рамках системы Организации Объединенных Наций постоянного форума коренных народов.
It had participated actively in various activities under the Decade, including work on the draft declaration on the rights of indigenous peoples and the second workshop on the establishment of a permanent forum for indigenous people, held recently in Santiago, Chile. Оно активно участвовало в различных мероприятиях, проводившихся в рамках Десятилетия, включая работу над проектом декларации о правах коренных народов и второй практикум по вопросу о создании постоянного форума для коренных народов, который недавно состоялся в Сантьяго, Чили.
Human Rights Abuses in Nepal and Bhutan - Keynote Address to the Third International Conference on Health, Political Repression and Human Rights, 24-29 November 1991, Santiago, Chile "Нарушение прав человека в Непале и Бутане", вступительное слово на третьей Международной конференции по охране здоровья, политическим репрессиям и правам человека, 24-29 ноября 1991 года, Сантьяго, Чили.
Versions of the personal knowledge management programmes have been launched in Geneva and Santiago, and the knowledge pointers are being translated into Spanish. OIOS commends the Dag Hammarskjöld Library for this initiative, which is a positive step for staff development in knowledge management tools and techniques. Варианты программ управления индивидуальными знаниями стали осуществляться в Женеве и Сантьяго, а информационные указатели были переведены на испанский язык. УСВН дает высокую оценку этой инициативе Библиотеки им. Дага Хаммаршельда, которая представляет собой важный шаг на пути к ознакомлению персонала с инструментами и методами управления знаниями.
He regrets that Mr. Santiago Canton's presence was questioned on certain technical grounds at the last session of the Commission, following a statement he made as a representative of the Inter-American Commission on Human Rights of Он сожалеет о том, что в силу ряда технических причин присутствие г-на Сантьяго Кантона на последней сессии Комиссии вызвало определенные вопросы после сделанного им заявления в качестве представителя Межамериканской комиссии по правам человека ОАГ.
With considerable variations, the regional commissions in Addis Ababa, Bangkok, Santiago and Nairobi have more staff transferring out of the duty stations than staff transferring into them. места службы - чистые поставщики. региональные комиссии в Аддис-Абебе, Бангкоке, Сантьяго и Найроби являются местами службы, из которых переводится больше сотрудников, чем в них прибывает, хотя положение в них весьма неодинаково.
ECLAC also contributed substantively to the UNDP project on democracy and development in Latin America and organized a workshop on "Economy and democracy: the implications for Latin America" which was held in Santiago, Chile, on 29 and 30 November 2002. ЭКЛАК также внесла важный вклад в реализацию проекта ПРООН по вопросам демократии и развития в Латинской Америке и организовала практикум по теме «Экономика и демократия: последствия для Латинской Америки», который проходил 29 - 30 ноября 2002 года в Сантьяго, Чили.
(e) Latin America and the Caribbean, "Economic, social and legal measures to overcome racial discrimination with reference to vulnerable groups" (Santiago de Chile, Chile, 25-27 October 2000). ё) Латинская Америка и Карибский бассейн, «Экономические, социальные и правовые меры, направленные на ликвидацию расовой дискриминации, с уделением особого внимания уязвимым группам» (Сантьяго, Чили, 25 - 27 октября 2000 года).
Forthcoming events, including a workshop entitled "Spatial data infrastructure in terms of the needs of Latin America" and the Ninth International Conference of the Global Geo-Spatial Data Infrastructure, to be held in November 2006 in Santiago, were also mentioned. В нем также упомянуты предстоящие мероприятия, в том числе практикум «Инфраструктура пространственных данных с учетом потребностей Латинской Америки» и девятая международная конференция по глобальной инфраструктуре пространственных данных, которая будет проведена в ноябре 2006 года в Сантьяго.
At the same meeting, Santiago Borrero-Mutis, President of the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas, presented a paper entitled "Formation of the United Nations Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas". На том же заседании Председатель Постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки Сантьяго Борерро-Мутис представил доклад, озаглавленный "Учреждение Постоянного комитета Организации Объединенных Наций по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки".
The follow-up to the World Conference was also considered at a regional conference on migration, held at Nairobi in May 2002, and will be the focus of a regional conference for the Americas that is to be held at Santiago in November 2002. Последующая деятельность по итогам Всемирной конференции также рассматривалась на региональной конференции по вопросам миграции, которая состоялась в Найроби в мае 2002 года, и будет темой региональной конференции американских стран, которая должна состояться в Сантьяго в ноябре 2002 года.
The Committee's designated representative to the second session of the Preparatory Committee, Mr. Solari-Yrigoyen, attended the regional preparatory meeting for the Conference in Santiago de Chile in November 2000, as well as the second session of the Preparatory Committee. Назначенный представитель Комитета по правам человека на второй сессии Подготовительного комитета г-н Солари Иригойен принял участие в региональном подготовительном совещании для Конференции в Сантьяго в ноябре 2000 года, а также в работе второй сессии Подготовительного комитета.
UNCTAD has been invited to demonstrate the model and model results at various regional meetings in Addis Ababa, Jakarta, Nairobi, Santiago, Lima and Bogotá in addition to Geneva. UNCTAD has also used the model for its analysis. ЮНКТАД было предложено продемонстрировать эту модель и результаты моделирования на различных региональных совещаниях в Аддис-Абебе, Джакарте, Найроби, Сантьяго, Лиме и Боготе, а также в Женеве. ЮНКТАД использовала также эту модель для проведения своего анализа.