Английский - русский
Перевод слова Santiago
Вариант перевода Сантьяго

Примеры в контексте "Santiago - Сантьяго"

Примеры: Santiago - Сантьяго
The Chilean national airline, Lan Chile, flies once a week from Mount Pleasant to Punta Arenas and Santiago. Чилийская национальная авиакомпания "Лан Чиле" совершает один раз в неделю полеты по маршруту Маунт Плезант - Пунта Аренас - Сантьяго.
Santiago Toledo, Director, National Bureau of Investigation Сантьяго Толедо, директор, Национальное бюро расследований
Place of birth: Santiago, Dominican Republic Место рождения: Сантьяго, Доминиканская Республика
With an employment contract, a Peruvian citizen in Santiago may apply for a temporary visa and, after two years, a permanent visa. В Сантьяго перуанский гражданин может, имея на руках трудовой договор, обратиться с ходатайством о предоставлении ему временной визы, а по истечении двух лет - постоянной визы или вида на жительство.
That seminar was held at Santiago in May 1997, and was attended by countries of all regions and international organizations involved in work on poverty statistics. Этот семинар был проведен в Сантьяго в мае 1997 года, и в нем приняли участие представители стран всех регионов и международных организаций, участвующих в работе по статистике нищеты.
The second workshop on a permanent forum was held in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. Второе рабочее совещание по вопросу о постоянном форуме состоялось в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года.
Review of existing facilities and space requirements at the United Nations premises in Santiago Обзор имеющихся помещений и потребностей в них в комплексе Организации Объединенных Наций в Сантьяго
The Special Adviser co-launched the handbook with the Secretary-General of IPU in April 2003 during the IPU Conference in Santiago, Chile. Вместе с Генеральным секретарем Межпарламентского союза Специальный советник устроила в апреле 2003 года совместную презентацию этого справочника на Межпарламентской конференции в Сантьяго.
We all know Mr. Santiago Mourão as an experienced disarmament diplomat who has devoted many years of his diplomatic career to multilateral diplomacy. Все мы знаем г-на Сантьяго Мурана как опытного дипломата и специалиста в области разоружения, который посвятил многие годы своей дипломатической карьеры многосторонней дипломатии.
The judge currently handling the case had left no stone unturned, ordering countless measures by local police officers and special task forces in Santiago. Судья, отвечавший в последнее время за рассмотрением данного дела, не оставил без внимания ни одной детали, отдавая бесчисленные распоряжения о принятии мер местными сотрудниками полиции и подразделениями специальных сил в Сантьяго.
In many countries, indigenous people have settled in the large cities; examples include Baguio City, Philippines; Santiago de Chile; and Winnipeg, Canada. Во многих странах лица, принадлежащие к коренному населению, оседают в крупных городских центрах, таких, как, например, Багио на Филиппинах, Сантьяго в Чили, Виннипег в Канаде.
Construction of a crash barrier at ECLAC Santiago Строительство защитного барьера в ЭКЛАК, Сантьяго
Total, Santiago, Mexico, Port-of-Spain Итого, Сантьяго, Мехико, Порт-оф-Спейн
For 2005: clearing 12 dangerous areas; destroying 331 anti-personnel mines and clearing 33,340 m2 in the Morona Santiago province. На 2005 год - расчистка 12 опасных районов; уничтожение 331 противопехотной мины и расчистка 33340 м2 в провинции Морона Сантьяго.
Provisions are also envisioned for follow-on requirements for strengthening the security infrastructure and its related management in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna. Предусматриваются также ассигнования на последующие потребности в укреплении инфраструктуры безопасности и соответствующих механизмов управления ею в Аддис-Абебе, Вене, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби и Сантьяго.
(b) United Nations Expert Group Meeting on Urban Indigenous Peoples and Migration, 27 to 29 March 2007, Santiago, Chile. Ь) заседание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в городах и миграции, 27 - 29 марта 2007 года, Сантьяго, Чили.
The Inspectors found that after Santiago and Copenhagen events, experience, reaction and lessons learned were analysed and partly incorporated into the business processes and/or BC plans. Инспекторы пришли к выводу о том, что после событий в Сантьяго и Копенгагене опыт, меры реагирования и вынесенные уроки были проанализированы и отчасти отражены в соответствующих процессах и/или планах ОБФ.
The last event for the Americas region will take place in Santiago, Chile, on 12 and 13 October 2011. Последнее по времени мероприятие для региона Северной и Южной Америки пройдет 12 и 13 октября 2011 года в Сантьяго, Чили.
In 2006, the Union sponsored an international workshop on "Housing and urban land: A State Policy?" in Santiago. В 2006 году Союз выступил в качестве организатора международного семинара в Сантьяго по теме «Жилищное строительство и городское землепользование: государственная политика?».
The Subcommittee also noted the "GEOSS in the Americas" symposium, held in Santiago de Chile from 5 to 7 October 2011. Подкомитет отметил также, что 5-7 октября 2011 года в Сантьяго был проведен симпозиум по теме "ГЕОСС на американском континенте".
The ECLAC office in Port-of-Spain has submitted three cases to the Local Property Survey Board in Santiago for writing off furniture and equipment. Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне представило информацию по трем случаям на рассмотрение Местного инвентаризационного совета в Сантьяго в целях списания мебели и оборудования.
A CIESIN staff member gave a presentation at the UNGIWG seventh meeting in Santiago, Chile on 2 - 4 November 2006 (). На седьмом совещании РГГИООН, состоявшемся 2 - 4 ноября 2006 года в Сантьяго, Чили, сотрудник ЦМИСНЗ выступил с сообщением ().
Administrative Assistant (Geneva, Vienna, Nairobi, Santiago, Bangkok) Административный помощник (Женева, Вена, Найроби, Сантьяго, Бангкок)
Santiago Corcuera (Chairperson-Rapporteur) (Mexico) Сантьяго Коркуэра (Председатель-Докладчик) (Мексика)
From 23 to 25 July 2007, an expert group meeting held in Santiago finalized a draft model law on witness protection for Latin American States. С 23 по 25 июля 2007 года в Сантьяго состоялось совещание группы экспертов, на котором был доработан проект типового закона о защите свидетелей для государств Латинской Америки.