The Chilean national airline, Lan Chile, flies once a week from Mount Pleasant to Punta Arenas and Santiago. |
Чилийская национальная авиакомпания "Лан Чиле" совершает один раз в неделю полеты по маршруту Маунт Плезант - Пунта Аренас - Сантьяго. |
Santiago Toledo, Director, National Bureau of Investigation |
Сантьяго Толедо, директор, Национальное бюро расследований |
Place of birth: Santiago, Dominican Republic |
Место рождения: Сантьяго, Доминиканская Республика |
With an employment contract, a Peruvian citizen in Santiago may apply for a temporary visa and, after two years, a permanent visa. |
В Сантьяго перуанский гражданин может, имея на руках трудовой договор, обратиться с ходатайством о предоставлении ему временной визы, а по истечении двух лет - постоянной визы или вида на жительство. |
That seminar was held at Santiago in May 1997, and was attended by countries of all regions and international organizations involved in work on poverty statistics. |
Этот семинар был проведен в Сантьяго в мае 1997 года, и в нем приняли участие представители стран всех регионов и международных организаций, участвующих в работе по статистике нищеты. |
The second workshop on a permanent forum was held in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. |
Второе рабочее совещание по вопросу о постоянном форуме состоялось в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года. |
Review of existing facilities and space requirements at the United Nations premises in Santiago |
Обзор имеющихся помещений и потребностей в них в комплексе Организации Объединенных Наций в Сантьяго |
The Special Adviser co-launched the handbook with the Secretary-General of IPU in April 2003 during the IPU Conference in Santiago, Chile. |
Вместе с Генеральным секретарем Межпарламентского союза Специальный советник устроила в апреле 2003 года совместную презентацию этого справочника на Межпарламентской конференции в Сантьяго. |
We all know Mr. Santiago Mourão as an experienced disarmament diplomat who has devoted many years of his diplomatic career to multilateral diplomacy. |
Все мы знаем г-на Сантьяго Мурана как опытного дипломата и специалиста в области разоружения, который посвятил многие годы своей дипломатической карьеры многосторонней дипломатии. |
The judge currently handling the case had left no stone unturned, ordering countless measures by local police officers and special task forces in Santiago. |
Судья, отвечавший в последнее время за рассмотрением данного дела, не оставил без внимания ни одной детали, отдавая бесчисленные распоряжения о принятии мер местными сотрудниками полиции и подразделениями специальных сил в Сантьяго. |
In many countries, indigenous people have settled in the large cities; examples include Baguio City, Philippines; Santiago de Chile; and Winnipeg, Canada. |
Во многих странах лица, принадлежащие к коренному населению, оседают в крупных городских центрах, таких, как, например, Багио на Филиппинах, Сантьяго в Чили, Виннипег в Канаде. |
Construction of a crash barrier at ECLAC Santiago |
Строительство защитного барьера в ЭКЛАК, Сантьяго |
Total, Santiago, Mexico, Port-of-Spain |
Итого, Сантьяго, Мехико, Порт-оф-Спейн |
For 2005: clearing 12 dangerous areas; destroying 331 anti-personnel mines and clearing 33,340 m2 in the Morona Santiago province. |
На 2005 год - расчистка 12 опасных районов; уничтожение 331 противопехотной мины и расчистка 33340 м2 в провинции Морона Сантьяго. |
Provisions are also envisioned for follow-on requirements for strengthening the security infrastructure and its related management in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna. |
Предусматриваются также ассигнования на последующие потребности в укреплении инфраструктуры безопасности и соответствующих механизмов управления ею в Аддис-Абебе, Вене, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби и Сантьяго. |
(b) United Nations Expert Group Meeting on Urban Indigenous Peoples and Migration, 27 to 29 March 2007, Santiago, Chile. |
Ь) заседание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в городах и миграции, 27 - 29 марта 2007 года, Сантьяго, Чили. |
The Inspectors found that after Santiago and Copenhagen events, experience, reaction and lessons learned were analysed and partly incorporated into the business processes and/or BC plans. |
Инспекторы пришли к выводу о том, что после событий в Сантьяго и Копенгагене опыт, меры реагирования и вынесенные уроки были проанализированы и отчасти отражены в соответствующих процессах и/или планах ОБФ. |
The last event for the Americas region will take place in Santiago, Chile, on 12 and 13 October 2011. |
Последнее по времени мероприятие для региона Северной и Южной Америки пройдет 12 и 13 октября 2011 года в Сантьяго, Чили. |
In 2006, the Union sponsored an international workshop on "Housing and urban land: A State Policy?" in Santiago. |
В 2006 году Союз выступил в качестве организатора международного семинара в Сантьяго по теме «Жилищное строительство и городское землепользование: государственная политика?». |
The Subcommittee also noted the "GEOSS in the Americas" symposium, held in Santiago de Chile from 5 to 7 October 2011. |
Подкомитет отметил также, что 5-7 октября 2011 года в Сантьяго был проведен симпозиум по теме "ГЕОСС на американском континенте". |
The ECLAC office in Port-of-Spain has submitted three cases to the Local Property Survey Board in Santiago for writing off furniture and equipment. |
Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне представило информацию по трем случаям на рассмотрение Местного инвентаризационного совета в Сантьяго в целях списания мебели и оборудования. |
A CIESIN staff member gave a presentation at the UNGIWG seventh meeting in Santiago, Chile on 2 - 4 November 2006 (). |
На седьмом совещании РГГИООН, состоявшемся 2 - 4 ноября 2006 года в Сантьяго, Чили, сотрудник ЦМИСНЗ выступил с сообщением (). |
Administrative Assistant (Geneva, Vienna, Nairobi, Santiago, Bangkok) |
Административный помощник (Женева, Вена, Найроби, Сантьяго, Бангкок) |
Santiago Corcuera (Chairperson-Rapporteur) (Mexico) |
Сантьяго Коркуэра (Председатель-Докладчик) (Мексика) |
From 23 to 25 July 2007, an expert group meeting held in Santiago finalized a draft model law on witness protection for Latin American States. |
С 23 по 25 июля 2007 года в Сантьяго состоялось совещание группы экспертов, на котором был доработан проект типового закона о защите свидетелей для государств Латинской Америки. |