Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Response - Борьбы"

Примеры: Response - Борьбы
Political leaders recognized the need to involve civil society as a full partner in an expanded response to AIDS. Политические лидеры признали необходимость привлекать гражданское общество в качестве полноценных партнеров в рамках расширенной борьбы со СПИДом.
The Declaration of Commitment provides a set of clear global priorities for the response to HIV/AIDS. В Декларации о приверженности четко сформулированы приоритетные направления глобальной деятельности в области борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
An effective response to terrorism would involve legal, political and economic measures. Для эффективной борьбы с терроризмом необходимо принимать меры в правовой, политической и экономической областях.
Members of the police service usually form the first level of response in any situation. Сотрудники полицейской службы обычно стоят на переднем крае борьбы при возникновении таких ситуаций.
To be effective, the global response to the AIDS epidemic requires sustainable action to improve respect for all human rights. Для обеспечения эффективной глобальной борьбы с эпидемией СПИДа необходимо устойчиво добиваться более полного уважения всех прав человека.
We strongly believe that resolution 1373 provides a firm basis for a coordinated and united response to terrorism. Мы твердо полагаем, что резолюция 1373 является прочной основой согласованных и объединенных мер борьбы с терроризмом.
Leadership of the global response to AIDS continues to be a top priority of UNAIDS. Руководство глобальной кампанией борьбы со СПИДом остается одной из приоритетных задач ЮНЭЙДС.
The response of Guinea also outlined the various measures that the country had taken to combat money- laundering. В ответе Гвинеи также упоминаются различные меры, которые были приняты в стране в целях борьбы с отмыванием денег.
The concept of universal access has become central to the global AIDS response, but the term itself may need some clarification. Концепция всеобщего доступа стала центральным элементом глобальной борьбы со СПИДом, однако сам термин может нуждаться в некотором уточнении.
Effective action therefore required a coordinated response from the international community. Для эффективной борьбы с ними необходима скоординированная реакция мирового сообщества.
Classical development aid was not a sufficient and appropriate response to the multi-faceted nature of problems in combating desertification. Классические формы помощи развитию - как ответ на многогранность проблем борьбы с опустыниванием - недостаточны и непригодны.
We are convinced that the proper response would include the creation of a global system against terrorism. Мы убеждены в том, что адекватные ответные меры будут включать создание глобальной системы борьбы с терроризмом.
As part of this battle, alleviation measures have been rejected as an inadequate response to the problem. В ходе этой борьбы были отвергнуты меры по облегчению бремени задолженности как неподходящая попытка решения проблемы.
The five working committees at the national level are responsible for guiding national response policy. На пять рабочих комитетов национального уровня возложена обязанность задавать направление общегосударственной политике борьбы со СПИДом.
An ongoing commitment from all those groups to the HIV/AIDS response must be developed. Необходимо добиться твердой приверженности этих групп политике борьбы с ВИЧ/СПИДом.
We also recognize the important role of non-governmental organizations in planning, implementing and monitoring the HIV/AIDS response. Мы также признаем важную роль неправительственных организаций в деле планирования, реализации и мониторинга политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
ESCAP has integrated HIV/AIDS concerns into its work on human resources, developing a multisectoral response to the epidemic. В своей деятельности в области людских ресурсов ЭСКАТО учитывает вопросы, касающиеся ВИЧ/СПИДа, в рамках разработки межсекторальных мер борьбы с этой эпидемией.
Less than half of the responding countries were able to articulate the specific role played by people living with HIV/AIDS in their national response. Менее половины представивших ответы стран смогли четко сформулировать, какую конкретно роль лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, играют в осуществлении национальных мер борьбы с этим заболеванием.
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS recognizes that the protection and promotion of human rights are core principles in an effective response to HIV/AIDS. В Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом признается, что защита и поощрение прав человека являются основополагающими принципами осуществления эффективных мер реагирования в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа.
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS reflects the global recognition that an effective response to HIV/AIDS will require an unprecedented mobilization of resources. Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом отражает признание на глобальном уровне того, что эффективные меры реагирования на ВИЧ/СПИД потребуют беспрецедентной мобилизации ресурсов.
In particular, the programme will build a strategic response to HIV/AIDS in the fisheries sector that will benefit vulnerable groups. В частности, эта программа позволит выработать стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом для уязвимых групп населения, занятых в рыбохозяйственном секторе.
Affected countries have in turn laid strong foundations for giving an effective response to this epidemic. Пострадавшие страны, в свою очередь, заложили прочную основу для эффективной борьбы с этой эпидемией.
Another basic element of the worldwide response to the pandemic are fundamental freedoms guaranteeing gender equality. Еще один важный элемент всемирной борьбы с этой пандемией - это основополагающие свободы, гарантирующие равенство между мужчинами и женщинами.
As that response indicates, UNMIK and KFOR remain fully committed to countering Albanian extremism and to restoring normal security conditions. Как следует из этого ответа, МООНК и СДК по-прежнему полностью привержены делу борьбы с албанским экстремизмом и преисполнены решимости нормализовать обстановку в области безопасности.
The traffic in women was, after all, a transnational crime calling for a transnational response. Торговля женщинами является прежде всего транснациональным преступлением, для борьбы с которым требуется транснациональная поддержка.