Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Response - Борьбы"

Примеры: Response - Борьбы
This might be the beginning of a more active and positive response of the international community against these criminals and their supporters whether state organized or private individuals. Это может стать началом более активной и целенаправленной борьбы международного сообщества с преступниками и их пособниками, будь то государственные организации или частные лица.
The RAG brings together officials and practitioners from a wide range of disciplines to consider and take forward practical recommendations aimed at improving the response to racial attacks and harassment. В работе Группы по расовым нападениям принимают участие официальные лица и юристы, представляющие различные сферы деятельности и объединившие свои усилия для того, чтобы рассмотреть и выработать практические рекомендации с целью усиления борьбы с расовыми нападениями и притеснениями.
(a) To strengthen and support country capability in view of an expanded response to HIV/AIDS; а) укрепление и поддержание потенциала стран по активизации борьбы против ВИЧ/СПИДа;
The National Magistrates liaise closely with Ministries of Foreign Affairs, police and judicial bodies in other jurisdictions to seek a coordinated response to these and other crimes. Национальные магистраты тесно сотрудничают с министерствами иностранных дел, правоохранительными и судебными органами в других странах в целях координации борьбы с этими и другими преступлениями.
The draft declaration of commitment of this special session underlines that prevention must be the mainstay of our response to this challenge. В проекте декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, который будет принят на этой специальной сессии, подчеркивается, что фундаментом наших ответных действий должна стать профилактика.
The display illustrates China's commitment to the AIDS response and in particular, to the fight against stigma and discrimination. Это мероприятие является демонстрацией приверженности Китая делу борьбы со СПИДом и, в частности, борьбы против стигмы и дискриминации.
However, only a special United Nations system programme can orchestrate the global response to this fast-growing epidemic whose roots and ramifications extend into virtually all aspects of society. Вместе с тем лишь с помощью специальной программы системы Организации Объединенных Наций можно обеспечить глобальные меры для борьбы с этой быстро ширящейся эпидемией, причины и последствия которой затрагивают практически все аспекты жизни общества.
Promote a strong, effective and comprehensive world-wide response to the HIV/AIDS pandemic, including the allocation of adequate resources; оказывать содействие принятию энергичных, эффективных и комплексных мер в целях борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа во всемирном масштабе, и в том числе содействовать выделению достаточных ресурсов;
It will promote an active response of all United Nations system organizations to HIV/AIDS, especially at country level, in keeping with the mandate and comparative advantages of each organization. Программа будет оказывать содействие принятию активных мер всеми организациями системы Организации Объединенных Наций в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом, особенно на страновом уровне, в соответствии с мандатом каждой организации и с учетом ее сравнительных преимуществ.
The Joint Programme will monitor the response to HIV/AIDS in individual countries and at intercountry and global levels, including major unmet needs. Объединенная программа будет осуществлять наблюдение за мерами, принимаемыми в целях борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа в отдельных странах и на межстрановом и глобальном уровнях, в том числе применительно к удовлетворению основных потребностей.
Although the United Nations organizations concerned had done much, international response to efforts to combat desertification and drought had thus far been lukewarm. Хотя соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций сделали многое, международная реакция на необходимость борьбы с опустыниванием и засухой была до настоящего времени довольно прохладной.
In response, the Rwandese Patriotic Army (RPA) has carried out military search operations to combat these attacks. В ответ на это Патриотическая армия Руанды (РПА) провела военные операции по обнаружению противника в целях борьбы с этими нападениями.
The response of States has varied considerably as regards the priority assigned to demand reduction as part of a balanced national strategy to combat drug abuse. Государства по-разному откликнулись на эти рекомендации в том, что касается степени внимания, уделяемого сокращению спроса в рамках сбалансированной национальной стратегии борьбы со злоупотреблением наркотиками.
Increased knowledge of the response of temperate ecosystems to air pollution is relevant for the development of international air pollution abatement policies. Важное значение для разработки международной стратегии борьбы с загрязнением воздуха имеет расширение знаний о реакции экосистем умеренного пояса на загрязнение воздуха.
Her visit enabled her to explore the response of the Government and the community to the phenomenon. Эта поездка позволила ей изучить вопрос о мерах, принимаемых на уровне правительства и общин в целях борьбы с этим явлением.
The need to combat desertification, drought and other forms of environmental degradation at the international level had become more urgent and required a concerted international response. Необходимость борьбы на международном уровне с опустыниванием, засухой и прочими формами разрушения окружающей среды стала еще более острой и требует конкретного ответа со стороны мирового сообщества.
The goal of every theme group is to facilitate an effective response on the part of the United Nations system to national HIV/AIDS needs and priorities. Цель Тематической группы заключается в содействии эффективному учету системой Организации Объединенных Наций национальных потребностей и приоритетов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
To complement its efforts, the Government has applied to the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria for funds to support scaling up our national response to AIDS. Для дополнения своих усилий правительство обратилось в Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией за средствами для поддержки наращивания нашего национального ответа на СПИД.
During the past year, measures have been taken to strengthen our national response to the disease at the levels of both Government and civil society. На протяжение прошлого года были предприняты меры по укреплению наших национальных мер борьбы с этой болезнью на уровнях как правительства, так и гражданского общества.
Still, it is not likely that the Government acting alone will be able to mount the needed response to the disease. Однако маловероятно, чтобы правительство, действуя в одиночку, смогло способно осуществить все необходимые меры для борьбы с этой болезнью.
In the era of HIV/AIDS, for a sustainable response to this epidemic, social responsibility and the social safety net will also need to be strengthened. Сегодня, в эпоху ВИЧ/СПИДа, для постоянной борьбы с этой эпидемией необходимо также укреплять социальную ответственность и систему социальной защиты.
He will in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. Кроме этого, он поделится своими соображениями о том, какие ответные меры следует принять в глобальном масштабе в целях борьбы с этой эпидемией.
Let me take this opportunity to identify the measures which, from an Austrian perspective, are now essential in the global response to terrorism. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы остановиться на мерах, которые, с точки зрения Австрии, теперь имеют исключительно большое значение для глобальной борьбы с терроризмом.
Support and encouragement for a robust and inclusive partnership between a wide range of groups has been a defining feature of Australia's response to HIV/AIDS. Действия, направленные на поддержку и стимулирование крепкого и открытого для всех партнерства с участием широкого спектра групп, составляют отличительную черту австралийской политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In Fiji, the Police Force forms the first level of response in any has a high crime detection rate. Во всех ситуациях полиция Фиджи стоит на переднем плане борьбы с преступностью.