Improving law enforcement response to HIV/AIDS in Guangdong Province |
Совершенствование мер борьбы с ВИЧ/СПИДом по линии правоохранительных органов в провинции Гуандонг |
While taking into account existing regional and other initiatives, a comprehensive and concerted international response was needed. |
Несмотря на уже имеющиеся региональные и прочие инициативы в этой области, необходим комплексный и согласованный международный план борьбы с этим явлением. |
Precise information, critical for combating impunity and for programmatic response, is difficult to obtain or verify. |
Точную информацию, которая крайне необходима для борьбы с безнаказанностью и осуществления программных ответных мер, трудно получить и проверить. |
The decision was taken in order to intensify a joint United Nations response and to strengthen global support for tobacco control. |
Это решение было принято с целью активизации совместных усилий Организации Объединенных Наций и укрепления поддержки глобальным мерам борьбы против табака. |
Both the epidemic and the global response have changed significantly since HIV/AIDS was first documented more than 20 years ago. |
С тех пор, как более 20 лет назад впервые был обнаружен ВИЧ/СПИД, значительно изменились меры, которые принимаются в целях борьбы с эпидемией на глобальном уровне. |
Responding effectively to HIV/AIDS requires a multisectoral response. |
Для эффективной борьбы с ВИЧ/СПИДом требуются многосекторальные меры реагирования. |
The AIDS response has helped forge inclusive new participatory mechanisms for policy development, programme implementation and monitoring and evaluation. |
В рамках борьбы со СПИДом формируются новые всеохватные механизмы участия в разработке стратегий, реализации программ и осуществлении деятельности по мониторингу и оценке. |
Emerging strategies to help countries know their epidemic and their response |
Новые стратегии оказания помощи странам в том, чтобы они знали особенности своей эпидемии и меры борьбы с ней |
The need for long-term financing highlights the importance of identifying additional innovative and durable financing mechanisms to support the AIDS response. |
Необходимость в долгосрочном финансировании подчеркивает важность определения дополнительных инновационных и надежных механизмов финансирования в поддержку мер борьбы со СПИДом. |
Sustaining an effective AIDS response will require unprecedented leadership at all levels and in diverse sectors. |
Обеспечение эффективных мер борьбы со СПИДом потребует беспрецедентных усилий на уровне всех руководящих звеньев и в самых разных секторах. |
To be effective, our response to climate change must be immediate and forceful. |
Чтобы принимаемые нами меры для борьбы с изменением климата были эффективными, они должны носить безотлагательный и решительный характер. |
Moreover, we are continually making efforts to scale up our response, including providing free antiretroviral drugs for HIV/AIDS patients. |
Кроме того, мы постоянно стремимся расширять гамму средств борьбы с болезнью, включая бесплатное предоставление антиретровирусных препаратов для пациентов с ВИЧ/СПИДом. |
In fact, continuing counter-cyclical monetary and fiscal policies were widely considered to be the appropriate response to fight the crisis. |
Фактически в целом было высказано мнение о том, что надлежащим способом борьбы с кризисом является продолжение антициклической денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики. |
A global turmoil required a global response. |
Для борьбы с глобальными потрясениями требуются глобальные меры. |
The response to all global challenges begins at home. |
Меры борьбы со всеми глобальными проблемами начинаются у себя дома. |
In particular, progress in the HIV response advances, and benefits from, progress towards other Millennium Development Goals. |
В частности, успехи в деле борьбы с ВИЧ помогают добиваться прогресса в достижении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, в свою очередь, зависят от осуществления этих целей. |
Our response to question 11 gives an outline of the national strategy in respect of domestic violence. |
В нашем ответе на вопрос 11 содержится общее описание национальной стратегии борьбы с насилием в семье. |
The Global Fund Grant to Fight Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS has also contributed to the expanded response. |
Активизации усилий в этой области способствовал также грант Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
The issue of sustainability continues to threaten the way forward for the expanded response. |
Серьезным фактором на пути активизации борьбы является вопрос обеспечения устойчивости предпринимаемых усилий. |
A National Gender-Based Violence Plan facilitates a strategic response to the persistent problem of gender based violence. |
Национальный план борьбы с гендерным насилием способствует принятию стратегических мер по решению сохраняющейся проблемы гендерного насилия. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. |
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций дает хорошую возможность заполнить пробелы в процессе борьбы против терроризма, обеспечивая всеобъемлющие рамки для согласованного международного реагирования. |
We must find ways to increase the sustainability of financing for a scaled-up AIDS response. |
Мы должны изыскать способы повышения устойчивого характера финансирования более широкомасштабных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
An essential part of the global HIV response is monitoring and evaluation. |
Важным компонентом глобальной борьбы с распространением ВИЧ является контроль и оценка. |
One of the greatest recent successes of the global AIDS response has been the turning of the tide against new HIV infections among children. |
Одним из величайших достижений в деле борьбы со СПИДом во всем мире стало за последнее время уменьшение числа новых случаев инфицирования ВИЧ среди детей. |
As in other aspects of the response, the mobilization of sufficient financial resources needs to reflect a shared responsibility for efforts to address the epidemic. |
Как и в случае с другими аспектами борьбы с ВИЧ/СПИДом, привлечение достаточных финансовых средств должно стать отражением общей ответственности за борьбу с эпидемией. |