I would like to end by recognizing the vision and the courage of UNV's Executive Coordinator, Flavia Pansieri, in taking up the challenge of commissioning the Report in the first place. |
В заключение я хотел бы отдать должное дальновидности и мужеству Исполнительного координатора ДООН Флавии Пансиери, которая по своей инициативе заказала подготовку этого доклада. |
Some delegations have seized upon the Centre's conclusion in support of their preferred position that existing rules of IHL are adequate to deal with the use of weapons which may cause ERW and that Recommendation 3 of our Report is, consequently, superfluous. |
Другие делегации оспаривают заключение Центра, утверждая, что существующие нормы МГП явно неадекватны для урегулирования применения оружия, которое может порождать ВПВ, и в частности кассетных боеприпасов, и соответственно, рекомендация З просто-напросто не идет достаточно далеко. |
The following are three specific cases of significant property damage discussed in the HRCFF Report in which the MAG has completed his review of the facts and issued a final opinion. |
ГВП завершила свое рассмотрение фактов и опубликовала окончательное заключение по следующим трем конкретным случаям причинения существенного ущерба, которые упоминались в докладе Совета по правам человека об установлении фактов. |
The pathology report for your sentinel node dissection... |
Гистологическое заключение об удаленном лимфоузле |
The Ritter Commission Report. |
Заключение комиссии по убийству Риттера. |
To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; |
В заключение Франция пояснила, что бромистый метил был произведен для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, и производство осуществлялось в соответствии с переданным Соединенными Штатами Америки Франции разрешением на ежегодное производство согласно статье 2 Протокола. |
First Report, pp. 164-165. It reaffirmed this conclusion in the second instalment. |
Она вновь подтвердила это заключение при рассмотрении второй партии 218/. |
And I want to finish by showing you a way to do that, called the People's Report Card. |
В заключение я покажу вам инструмент такого контроля - Всеобщую отчётную ведомость. |
I want a toxology report in two minutes. |
Мне нужно токсикологическое заключение. |
We have an orthopaedic surgeon's report here. |
У нас имеется заключение хирурга-ортопеда. |