Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Report - Заключение"

Примеры: Report - Заключение
The report concludes with a set of recommendations to combat hate speech effectively without unduly curtailing the right to freedom of opinion and expression. В заключение доклада приводится ряд рекомендаций по эффективной борьбе с языком ненависти без чрезмерного ограничения права на свободу убеждений и их свободное выражение.
In conclusion, I would like to report that the Government of Bangladesh is now working on the formulation of its National Cooperatives Policy 2011. В заключение я хотел бы сообщить, что в настоящее время правительство Бангладеш занимается разработкой своей национальной кооперативной политики 2011 года.
At the conclusion of its deliberations, the Committee requested that its report be circulated widely among all national parliaments and within the United Nations system. В заключение своей дискуссии Комитет просил широко распространить его доклад среди всех национальных парламентов и подразделений системы Организации Объединенных Наций.
A section devoted to challenges and opportunities, with special attention to opportunities resulting from the Five-year Action Agenda of the Secretary-General concludes the report. В заключение доклада представлен раздел, посвященный рассмотрению существующих проблем и возможностей, в котором особое внимание уделяется возможностям, вытекающим из пятилетней Повестки дня действий, предложенной Генеральным секретарем.
The opinion of the Council of State is sent to the Government in the form of a reasoned report containing conclusions and, if appropriate, an alternative draft statement. Заключение Государственного совета препровождается правительству в виде мотивированного доклада с изложением выводов, а в соответствующих случаях - с текстом встречного проекта.
One speaker made reference to a recommendation included in the country review report for his country to continue to actively seek bilateral and multilateral agreements. Один из выступавших сослался на включенную в доклад о результатах странового обзора рекомендацию о продолжении энергичных усилий, направленных на заключение двусторонних и многосторонних соглашений.
The UNAMA report concludes (p. 47): В докладе МООНСА содержится следующее заключение (стр. 47):
Lastly, the report addresses the responsibility of the State for miscarriages of justice and the implementation of the right to a remedy in the context of judicial accountability. В заключение в докладе рассматривается ответственность государства за ненадлежащее отправление правосудия и осуществление права на правовую защиту в контексте подотчетности судебных органов.
This report provides a brief summary of the themes discussed in each of the sessions and concludes with a number of current challenges for statistical business registers and ways to tackle them. В настоящем докладе содержится краткая информация о темах, которые обсуждались на каждом из указанных заседаний, а в заключение рассматривается ряд текущих проблем и задач, связанных со статистическими реестрами предприятий, и обсуждаются пути их решения.
Lastly, he noted that since the submission of the State party report, the Senate had ousted the former President in a rapid impeachment trial. В заключение оратор отмечает, что после представления доклада государства-участника сенат сместил с поста бывшего президента путем быстро проведенного импичмента.
if it matters to you Here's the medical report Если тебе это интересно... вот заключение врача.
However, the only medical evidence provided by the claimant to prove his personal injury losses was a medical report dated 23 March 2003 indicating that he had eye surgery to remove cataracts. Однако единственным медицинским свидетельством, представленным заявителем для доказательства потерь, связанных с причинением вреда его физическому здоровью, было медицинское заключение от 23 марта 2003 года, в котором указывалось, что с целью удаления катаракты ему сделали операцию на глазах.
We believe that this subject should be covered in the Secretary-General's report. И в заключение, г-н Председатель, несколько слов о гуманитарной ситуации в Югославии.
expert appointed for this purpose must draw up a report within the time limit set by the court. Назначенный для этого эксперт в установленные решением суда сроки составляет заключение.
Finally, the report presents a summary of ideas on the next steps to be taken and on the launching of the NAPs. И в заключение, в докладе приводится резюме соображений относительно последующих шагов и начала подготовки НПА.
The report concludes with some recommendations to ensure greater compliance, as a matter of domestic law and practice, with the international standards. В заключение доклада выносится ряд рекомендаций по обеспечению более эффективного соблюдения соответствующих международных стандартов с точки зрения отечественного законодательства и практики.
The report also identifies some remaining tasks with an indicative timetable and concludes with an overview of the challenges facing the country. В докладе также указываются некоторые мероприятия, которые еще предстоит осуществить, и примерный график их завершения, а в заключение приводится общий обзор проблем, стоящих перед страной.
Finally, she requested further clarification about paragraph 43 of the report, which referred to public criticism of the system of family taxation in Switzerland. В заключение ей хотелось бы получить дополнительные разъяснения в отношении пункта 43 доклада, в котором говорится о публичной критике системы взимания прямого федерального налога с семей в Швейцарии.
Lastly, in the 1998 report it was pointed out that the two prosecutors belonging to the Commission must coordinate their activities. В заключение следует отметить, что в докладе 1998 года говорится о необходимости того, чтобы в состав Комиссии входили два прокурора, которые должны будут координировать ее деятельность.
The report notes that the decrease in convict incarceration has, however, been accompanied by increased recourse to pre-trial detention. В докладе отмечается, что уменьшение числа заключенных сопровождается вместе с тем все более активным обращением к таким действиям, как заключение под стражу до начала судебного процесса.
Finally, the Committee recommends that the State party provide information in its next periodic report about the measures taken to protect child domestic workers. В заключение Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе информацию о мерах, принятых по защите детей, занятых в сфере домашнего хозяйства.
Lastly, he requested details on the situation of displaced persons and refugees returning home and on the violations mentioned in the report. В заключение выступающий попросил пояснить, каково положение перемещенных лиц и беженцев, возвращающихся в свои дома, и в чем состоят нарушения, упоминаемые в докладе.
The ODIHR report puts forward a biased and unsubstantiated finding that ODIHR representatives were denied free access to defendants and case materials. В докладе БДИПЧ/ОБСЕ делается предвзятое и неправомерное заключение о необеспечении представителям БДИПЧ полного доступа к подсудимым и материалам уголовного дела.
It would therefore be difficult to base a conclusion concerning the adequacy of IHL as regards cluster munitions on the analytical section of the report or the questionnaires. И поэтому исходя из аналитического раздела доклада или вопросников было бы трудно обосновать заключение относительно адекватности МГП применительно к кассетным боеприпасам.
I would like to conclude by wishing you all good spirit stemming from this year's CD work and its results reflected in our commonly crafted report. В заключение мне хотелось бы пожелать всем вам доброго настроя, проистекающего из работы КР в этом году, и отражения ее результатов в нашем докладе, которые будет составлен нашими общими усилиями.