Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Report - Заключение"

Примеры: Report - Заключение
When her case was reconsidered, her daughter found the medical report at the complainant's home in Belarus and sent it to the complainant by fax on 17 November 2004. Когда ее дело рассматривалось повторно, ее дочь нашла медицинское заключение в доме заявительницы в Беларуси и выслала его факсом 17 ноября 2004 года.
In the light of the fact that the last medical report submitted to the Committee is dated 16 January 2006, the State party cannot but align itself to the Tribunal's conclusions. С учетом того факта, что последнее медицинское заключение, представленное Комитету, датировано 16 января 2006 года, государство-участник не может не согласиться с выводами ФАС.
OHCHR further found that doctors often fail to provide courts with adequate descriptions of detainees' medical condition as they fear being threatened by the police and Chief District Officers if they are to provide an adequate medical report. Кроме того, УВКПЧ обнаружило, что врачи часто не представляют в суды надлежащие описания состояния здоровья задержанных, поскольку они опасаются угроз со стороны полиции и глав округов в случае, если они представят надлежащее медицинское заключение.
The report, issued and signed on 3 March 2008 by an expert within the department for identity, stated that the result of the comparison of the photos strongly suggested that they represented the same person. Заключение, подготовленное и подписанное З марта 2008 года экспертом отдела установления личности, гласило, что результаты сравнения фотографий позволяют с высокой степенью вероятности утверждать, что на них представлено одно и то же лицо.
Moreover, the judge did not hear the patient concerned, but merely reviewed the various items contained in the file (medical certificate, expert report and so on) in camera. Кроме того, судья не рассматривает дело соответствующего пациента по существу, а лишь изучает в суде отдельные элементы досье (медицинское заключение, доклад экспертизы и т.д.).
In conclusion, he explained that, owing to the deadline for the submission of his report, he had been unable to investigate the principle of prohibiting disguised expulsion. В заключение Специальный докладчик отмечает, что, учитывая предусмотренный срок представления доклада, ему не удалось проанализировать принцип запрещения скрытой высылки.
Conclusively, the Ministry expresses appreciation to the Office of the Millennium Development Goals in Nigeria for its technical and financial support towards the timely production of this report. В заключение министерство выражает благодарность Управлению по реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия в Нигерии за предоставленную им техническую и финансовую поддержку для своевременной подготовки настоящего доклада.
As at the date of submission, the State party noted that a psychologist's report was sought for September 2005 and a hearing would likely take place within months thereafter. Государство-участник отмечает, что на момент подготовки его представления предполагалось, что заключение психолога должно было быть получено в сентябре 2005 года и слушания должны были состояться в течение нескольких последующих месяцев.
In other words, the member assessed the complainant's credibility without considering the effects of depression and PTSD, then dismissed the psychological report as irrelevant. Иными словами, государство-участник оценивало достоверность сообщаемого заявителем, не проанализировав последствия депрессии и ПТСР, когда оно оставило без внимания заключение психолога как не относящееся к делу.
5.2 The author refers to a report requested by Amnesty International, dated 7 March 2009, providing a psychiatrist's assessment of the author's condition based on his claim of maltreatment by his superiors. 5.2 Автор ссылается на запрошенный "Международной амнистией" отчет от 7 марта 2009 года, в котором излагается заключение психиатра о состоянии автора с учетом его жалобы на жестокое обращение со стороны его начальников.
While the Board of Auditors issued an unqualified opinion, its report highlights a number of issues which, although not affecting the fair presentation of the financial statements, should, in its opinion, be brought to the attention of the General Assembly. В то время как Комиссия ревизоров вынесла заключение без оговорок, в ее докладе освещается ряд вопросов, которые, по ее мнению, хотя и не сказываются на точности содержащейся в финансовых ведомостях информации, но должны быть доведены до сведения Генеральной Ассамблеи.
The Board's long-form reports are typically published at least six months after the end of the annual or biennial financial cycle of the organizations concerned, together with a short-form report, which sets out the external auditors' opinion on the financial statements. Подробные доклады Комиссии, как правило, публикуются по прошествии по меньшей мере шести месяцев по состоянию на конец годового или двухгодичного финансового цикла соответствующей организации наряду с кратким докладом, в котором содержится заключение внешних ревизоров по поводу финансовых ведомостей.
In conclusion, my delegation would like to express our great satisfaction with the work of the Court and to once again thank Mr. Owada, the President of the Court, for his report. В заключение наша делегация хотела бы выразить свое глубокое удовлетворение работой Суда и еще раз поблагодарить Председателя Суда г-на Оваду за представленный им доклад.
In concluding the introduction of his report, on 20 December 2011, the Chair of the Kimberley Process for 2011 said: В заключение представления своего доклада 20 декабря 2011 года Председатель Кимберлийского процесса в 2011 году сказал:
In addition to providing a status update to the General Assembly on the claims process and disbursement of compensation awards, the report also gave an opinion on the adequacy and effectiveness of internal controls over receipt of appropriate revenues into the Compensation Fund. В этом докладе приведена адресуемая Генеральной Ассамблее справка о состоянии дел с предъявлением претензий и присуждением компенсационных выплат, а также вынесено заключение об адекватности и эффективности внутреннего контроля за поступлением надлежащих доходов в Компенсационный фонд.
The Special Rapporteur concludes his report by emphasizing the importance of effective participation of affected communities and putting forward a set of recommendations on concrete and continuous steps towards the full realization of the right to health of persons affected by conflict situations. В заключение своего доклада Специальный докладчик подчеркивает важность эффективного участия пострадавших общин в процессе и дает ряд рекомендаций относительно конкретных и постоянных мер, которые необходимо принять для полного осуществления права на здоровье людей, пострадавших в результате конфликтных ситуаций.
By letter of 26 September 1994, received by the Tribunal on 27 September 1994, the new counsel addressed to the Tribunal a psychological report, refuting the conclusions of the first expert report. Письмом от 26 сентября 1994 года, полученным Апелляционным судом 27 сентября 1994 года, новый адвокат представил в суд заключение психиатра, в котором опровергаются выводы, сделанные в первом экспертном заключении.
Finally, the Committee recommends that the State party's report, the summary records of the examination of the report in the Committee and the Committee's concluding observations be given wide dissemination in Guatemala. В заключение Комитет рекомендует обеспечить максимально широкое распространение в Гватемале доклада государства-участника, кратких отчетов о рассмотрении этого доклада в Комитете и заключительных замечаний Комитета.
He concluded by stating that the completion of the self-assessment report had enabled Peru to better implement the Convention and recommended that the Conference give further consideration to the ways and means to ensure greater ownership of the findings of the self-assessment report at all levels of society. В заключение он заявил, что подготовка доклада о самооценке позволила Перу повысить эффективность осуществления Конвенции, и рекомендовал Конференции продолжить рассмотрение вопроса о путях и средствах укрепления чувства причастности к выводам докладов о самооценке на всех уровнях общества.
In the United Nations context, the Board of Auditors reports include two sections: the long-form audit report, which provides details on particular areas of concern or significance and the short-form audit report, which provides the audit opinion. В Организации Объединенных Наций доклады Комиссии ревизоров состоят из двух разделов: из подробного отчета о ревизии, в котором содержится детальная информация о конкретных вопросах, вызывающих обеспокоенность или имеющих важное значение, и из краткого отчета о ревизии, в котором содержится заключение ревизоров.
On 26 August 2010, the medical report was submitted to the Basel cantonal office for migration in charge of the enforcement of the deportation order, together with a request to suspend her deportation for medical reasons. Это медицинское заключение 26 августа 2010 года было представлено в кантональное миграционное бюро в Базеле, которое занимается исполнением решений о депортации, наряду с просьбой о приостановлении ее высылки по медицинским причинам.
The audit is to result in an audit report and a management letter, issued by the IRU external auditor to the IRU with copies sent directly to the UNECE. Результатом аудиторской проверки должны быть заключение и служебное письмо, направленными в МСАТ внешним аудитором МСАТ, причем их копии направляются непосредственно в ЕЭК ООН.
6.1 On 19 September 2013, the complainant made a further submission which included a medical report, a medical certificate, a letter from the Oromo Community Switzerland (OCS), and the complainant's OCS membership card. 6.1 19 сентября 2013 года заявитель предоставила дополнительную информацию, в том числе медицинское заключение, медицинскую справку, письмо общины оромо в Швейцарии (ООШ) и свой членский билет ООШ.
Albert Rosenfield will not be coming back, but I've got his lab report right here. Альберт Розенфельд не вернётся, но со мной заключение его лаборатории!
A lot for which a finding of non-conformity has been issued may not be moved without the authorisation of the authorised control service issuing that non-conformity report. Партия, в отношении которой было сделано заключение о несоответствии, не может далее перевозиться без разрешения уполномоченной инспекционной службы, составившей акт о несоответствии.